lunes, 14 de noviembre de 2016

KATHARINA SCHULTENS [19.539]


Katharina Schultens

Katharina Schultens. Nacida en el año 1980 en Kirchen (Sieg), es una escritora alemana.

Katharina Schultens estudió Estudios Culturales en Hildesheim, San Luis y Bolonia y desde 2006 trabaja en la Universidad Humboldt de Berlín. Allí es desde 2012 directora general de la Facultad de Ciencias de analítica Adlershof (SALSA). Ha publicado desde 1998 Poesía y poética textos en revistas y antologías. Desde 2004, ha publicado tres volúmenes de poesía y ensayos. De 2007 a 2009 fue miembro del Foro de los 13. Sus obras se han traducido al Inglés, ruso y español. Schultens vive en Berlín-Kreuzberg.

Premios 

2005 Martha-Saalfeld-Förderpreis
2007 Förderpreis zum Georg-K.-Glaser-Preis
2009 Förderpreis zum Kunstpreis Rheinland-Pfalz
2013 Leonce-und-Lena-Preis im Rahmen des Literarischen März 2013
2014 Zweite Preisträgerin beim lauter niemand-Preis für politische Lyrik IV
2015 Preisträgerin des Spycher: Literaturpreis Leuk

Publicaciones 

Aufbrüche. Gedichte. Rhein-Mosel-Verlag, Zell/ Mosel 2004, ISBN 978-3-89801-202-7
gierstabil. Gedichte. Luxbooks, Wiesbaden 2011, ISBN 978-3-939557-95-1
gorgos portfolio. Gedichte. kookbooks, Berlin 2014, ISBN 978-3937445618
Geld. Eine Abrechnung mit privaten Ressourcen. Verlagshaus Berlin, Edition poeticon, Berlin 2015, ISBN 978-3945832042
So oder so, an der Naht entlang. Zu Marina Zwetajewa. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2016, ISBN 978-3-88423-542-3


TERROR

se necesitarían contraseñas para una reacción
si escribiera ahora: función trampa. o: certificado. o
si enumerara elementos químicos potencialmente peligrosos
si no abriera este mensaje. si tan sólo nos comunicáramos
a través de borradores. si no habláramos más por celular
y en vez de ello fuéramos expertos en tirarnos monedas
por las ranuras de teléfonos públicos. si cumpliera
con lo que me propuse. si tan sólo se tratara de ser político.
si tan sólo se tratara de ignorar la política como hasta ahora.
si te entendiera. si tan sólo supiera lo que querés decir
cuando me decís que querés decir lo que dijiste
si tuviera una clave pública y a pesar de todo secreta
nada de eso funciona. ni esto funcionó al final.

(Traducción: Cynthia Erica Quirós)



HIDDEN LIQUIDITY

en principio esta mesa está abierta a infinitas posibilidades
y siempre se filtra por las grietas un fluido
cuando algo no está (o no del todo) sellado, quizás
se acumula sin querer hasta que se diluye 
como soledad: su carácter es gotear.
en qué momento exacto comerciar se vuelve líquido.¿tengo que comerciar
para ser líquida? ¿son ser líquida y el comercio
lo que me sostienen?: un detalle. es -por regla- sólo
un detalle el que nos separa. suspenso ineludible:
decir que necesito algo. tengo que tener: esa única mirada sobre mis
botas. curva. temblar. delirio. nuestro ojo tiene
que palpar cuero imaginario sobre lo que después fijamos
lo que deseamos. importante: nunca sepas el precio
si sabés el precio se pierde la tensión. vos también jugás.
vos también gastás. vos apostás como si en esa mesa.
(estoy sentada debajo: te alcanzo las pieles de conejo)
tampoco conocemos nuestro volumen.eso se determina
al final. en qué moneda, da lo mismo, mientras uno cuente. 

(Traducción: Cynthia Erica Quirós)



TERROR

es bräuchte schlüsselwörter für eine reaktion
wenn ich jetzt schriebe: falltürfunktion. oder: zertifikat. oder
chemische elemente aufzählte die potenziell gefährlich sind

wenn ich diese nachricht nicht öffnete. wenn wir nur noch
über entwürfe kommunizierten. wenn wir nicht mehr mobil
telefonierten und stattdessen vor wechselnden telefonzellen
meisterschaft entwickelten im münzeinwurf an einander

wenn ich mich an das hielte was ich mir vorgenommen hatte
wenn es nur darum ginge politisch zu sein. wenn es nur darum ginge
politik wie bisher zu ignorieren. wenn ich dich verstünde. wenn ich nur
wüsste was du meinst wenn du mir sagst dass du meinst was du sagtest

wenn ich einen schlüssel hätte der öffentlich wäre und trotzdem geheim
nichts davon funktioniert. auch das hier hat es schließlich nicht



HIDDEN LIQUIDITY

prinzipiell bleibt dieser tisch nach allen seiten offen
und immer sickert aus den ritzen wenn etwas nicht
bzw. nicht ganz dicht ist eine flüssigkeit. vielleicht
sammelt sie sich versehentlich bis sie verloren geht
als einsamkeit: deren eigenschaft ist tropfen

wann genau wird handeln liquide. muss ich handeln
um liquide zu sein. sind liquide sein und der handel denn
was mich eigentlich hält: ein detail. es ist – regel – stets nur
ein detail das uns trennt. unausweichliche schwebe:

zu sagen ich brauche etwas. ich muss haben: diesen einen blick
auf meine stiefel. kurve. zittern. wahn. das auge muss für uns
imaginäres leder abtasten an dem wir nachher festmachen
was wir begehren. wichtig: kenne dabei nie den preis

wenn du den preis kennst setzt die spannung aus. du spielst
doch auch. du gibst doch aus. du wirfst als ob an jenem tisch.
(ich sitze drunter: reiche dir kaninchenfelle hoch.)
auch kennen wir unser volumen nicht. das wird im nachhinein
bestimmt. in welcher währung – gleich. solange einer zählt



projekt

mein projektleiter stützt abends den kopf in die hände reibt
seine wimpern: er habe mich tagsüber verbrannt ohne not
mein projektleiter erklärt mich zu lots weib. gibt losungen aus
sucht nach definitionen im firmennetz für mein tun

mein projektleiter benötigt ein weiteres l an seinem namen
zum rennstandard. die grundempathie meines projektleiters
wird an der amerikanischen pazifikküste produziert. abends
telefoniert mein projektleiter: streichelt leise meine stiefel

der bonus meines projektleiters fällt geringer aus als geplant
sein anteil an der finanzierung unserer stallungen steht
zur disposition. er geht aus samt team er hinterlässt
handgezeichnete folien für unsere morgige dressur

ich rufe in neuseeland an. hallo. neuseeland ist bei euch
morgen. neuseeland ich sorge mich um die präsentation
von morgen ich faxe euch etwas. das gesetzte kapital
neu allokiert mit zarten verweisen. entlehnt daraus
ein maß. evtl. dem tun: ein teilprojekt des seins



massive attack

der taxifahrer entließ mich
er fuhr die treppenstufen ab
ich schlief mit nassem haar ein
er klingelte als ich nicht träumte

er hatte seine klimaanlage umgestellt
sie war nun meine trockenhaube morgens
ich schminkte mich im aufzug in den 12. stock

dort hatten wir einen kühlraum
mit leder ausgekleidete flure
die bürowände reine screens
und nichts wurde vergessen

ich blieb und sendete ihm jeden abend
mein spiegelbild im bodentiefen fensterglas
das wetter variierte mein ausdruck aber nicht
ich hatte diese filmdramaturgie perfektioniert

morgens wenn es dämmerte ging ich gewöhnlich tanzen
es gab einen club der wechselte die treppenhäuser
ich tanzte mit einem kollegen in bärenkostüm
ich trug die stiefel aus meinem büro

wenn ich mich drehte bohrte ich den absatz
immer genau zwischen die zehen seiner tatzen
ich war fast sicher er war unabsichtlich barfuß

wenn die drehung dann vollendet war öffnete ich
meine lider schließlich war ich noch im praktikum
man hatte mir zwei schlangen zugestanden

ich hob die arme fuhr mit allen fingern tief ins haar
und aktivierte probehalber diesen einen blick
die zungen blitzten auf: brillantreflex.
denn das genügte



Hidden Liquidity

Essentially this board exists without strict boundaries, yet
inconsequential rivulets escape through unseen rifts;
as if its edges had not been well sealed; its sides: all split;
where a fluid forms through seepage; an open possibility
of unintended self-accumulation, let out
as loneliness: reveals its oily presence drop by drop.

There must be a point where a single drop is destined
to become full fluid. Is this new liquidity a trade-off
with the fractional factor triggering the change? something
as small as a full-stop to hold us hovering, in limbo,

suggesting I desire some thing. I must take: this one glimpse
at my boots, bend, shiver, collapse; the eye must, for us,
stroke the supple suede on which in hindsight we may ascertain
desires. Although the price stays hid throughout the process.

To know cost stunts excitement in the game. Still you play
too. You dish out from this board indiscriminately, indifferently;
(while I crouch, crooked, underneath  –  posting up your magic rabbit skins)
neither can you tell its length, breadth, depth. All that gets sorted later.
Later, every body counts. The nature of the coins? irrelevant. Some one must pay.

Translated by J.O. Morgan



.


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada