miércoles, 26 de agosto de 2015

SAS NAH LAROSI [16.903]


SAS NAH LAROSI

REPÚBLICA ÁRABE SAHARAUI DEMOCRÁTICA


Sáhara En El Corazón

Sinopsis:

El poeta Sas Mah Larosi se desprende de su obra manuscrita recopilada en un cuaderno, como regalo a quien le visita como amigo por haber acogido a su hija durante unos dias en su jaima del campamento de Samara.

La propuesta es publicarlo y dar a conocer el dolor y la esperanza que vive el pueblo saharaui.

Sas estudió en Cuba y se graduó como técnico superior informático, habla español, árabe, frances e inglés, actualmente vive en Menoría, tiene residencia española por seis meses y busca un empleo. sasnah70@yahoo.es

La publicación tiene un precio de 6 € integramente a beneficio del pueblo saharaui.

El libro consta de 64 páginas, 32 en castellano y 32 en árabe y tiene un formato de 17x24 cm.


Aunque no fue una de las caravanas más atacadas, Sas recuerda como siendo un niño de apenas seis años, en la desesperada huída, algunas veces tenían que esconderse al amparo de las dunas, envueltos en los miedos de los adultos, mientras que los vehículos que los transportaban trataban de desorientar a los aviones marroquíes que bombardeaban con fósforo y napal a la población civil.

El autor me entregó el manuscrito en la jaima de su hermana Nanna Nas Larosi -directora del coleg io Balla Ahmed Zein- en el campamento de refugiados de Smara, después de recitar algunos versos a la luz de un fluorescente alimentado por baterías.

La cubierta es el facsímil del cuaderno en el que fué escrito el texto en español, la traducción al árabe es posterior.

José Manuel Martín





Sáhara en el corazón

Ya no sé qué decir,
ni cómo he de callar.
Ya no sé qué hacer,
ni qué he de pensar.
Ya no sé qué escribir,
ni cuando he de terminar,
ni dónde está la razón.
Sólo sé que estás, idolatrada Sáhara,
en lo más profundo de mi corazón.
Ya no sé cómo sonreír,
ni qué he de gozar.
Ya no sé a dónde ir,
ni cuándo he de parar.
Ya no sé cómo dormir,
ni qué he de soñar.
Sólo sé cantarte bien alto
esta canción
y sentirte, idolatrada Sáhara,
llenando todo mi corazón.
Ya no sé cómo vivir,
ni cómo respirar.
Ya no sé qué leer,
ni qué he de esperar.
Sólo sé resistir y a la vez amar,
amarte Sáhara, con toda mi pasión,
y cantarte bien alto que estarás
para siempre,
SAHARA, EN EL CORAZÓN.






A La Libertad

Llega otro día
y ya no sé qué hacer
se envuelve en tu recuerdo idolatrado Sáhara
Mi dolor con los resacos golpes del ayer
y vienen a mi mente, los mas terribles años de guerra.
Aquellos en los que me arrancaron de entre tus brazos
a fuerza de fósforo y napalm
y fue por tu amor que sobreviví
cuando todo estaba en contra y la suerte echada
Si no era el frío, era el calor
si no era el hambre era la sed
Si no era la fiebre era el cólera
Si no eran las minas eran las bombas radiactivas
Si no eran las torturas eran los desaparecidos
si no era mal era peor.
En fin: la exterminación
y todo por culpa de un maldito sueño expansionista
del más malvado rey y su traicionera manera de ver el mundo a su alrededor.
Y tu amor, solo tu amor era el remedio
El milagro, que lo curaba todo.
Que va creciendo más y más.
Hoy lo sentí más fuerte que nunca.
Me han hablado las aguas de tus ríos y tus mares, y por ellas lo sentí.
Me han hablado tus árboles y tus datileras, y por ellos lo sentí.
Entonces me dijiste idolatrado Sáhara:
¡¡Pronto!!!: pronto habrá un nuevo amanecer
y aquella luz crecerá y lo aclarará todo
después de tantos siglos de oscuridad
Y para entonces cantaremos los cantos más felices
Cantaremos al amor y a la amistad.
Cantaremos a los amigos y a la hermandad.
Y cantaremos todos juntos:
VIVA EL SAHARA LIBRE...VIVA LA LIBERTAD.

Smara 5-Enero-1998








No hay comentarios:

Publicar un comentario