martes, 10 de junio de 2014

SALVATORE JEMMA [11.883]


Salvatore Jemma 

Vive en Bolonia, ITALIA  donde nació en 1951. 

Fue uno de los editores de las revistas de poesía contemporánea "El entorno inmediato" y  Frontier. De 1999 a 2003, junto con Roberto Roversi, supervisó la publicación de 'El asalto juego' y 'Los silbidos del viento ", hojas de reflexión política. 

Ha pubblicado: Scene (Dispacci di poesia, 1984), Diciotto poesie (Bologna, 1991), Decisioni - Plenilunio di novembre, 1 - 27 (Quaderni del Masaorita, 1996); Decisioni - Plenilunio di novembre, 1 - 54 (Book Editore, 2001); Decisioni - Plenilunio di novembre (Gallo et Calzati, 2004). Ha pubblicato, inoltre, una raccolta di saggi critici dal titolo Il movimento della poesia (Quaderni del Masaorita, 2004). 
È stato tra i curatori delle riviste di poesia contemporanea 'Gli immediati dintorni' e 'Frontiera'. Dal 1999 al 2003, assieme a Roberto Roversi, ha curato la pubblicazione de 'Il giuoco d'assalto' e di 'Fischia il vento', fogli di riflessione politica. 





Paisaje italiano 


- I

Toda la gente que hasta aquí se ve
de noche se retira en todas partes
por las calles en torno a la ciudad y dentro
de su oscuro fondo, y siente el olor
esa ciudad, de usura y tiendas;
y allí, esparcida, se recoge como
un instante, y así la llama muere;
o como lengua que llame, entre cuatro paredes
mamá o papá, y no hay resplandor
de lluvia (la ciudad dejamos
después de mucho tiempo y fatiga, desprendimos
de las nuestras su sombra, y se apretaba
como si estrechara entre los brazos a una hija);
o hacia lo alto, en su arder clavada
la llama, que se ilumina en las avenidas
o el parque norte, en verano, cuando llueve
cuando sales de Bologna, que en verano
quema la ciudad, sobre el asfalto
a quien se acerca, y se confunde como
estrella remota, en algún oscuro cielo
y en su opaco fondo, suena todavía

Traducción de Eloy Santos




Paesaggio italiano 


– I

Tutta la gente che fin qui si vede
a sera si ritira da ogni luogo
per strade attorno alla città e dentro
al buio fondo, e sente l’odore
quella città, di usura e bottega;
e là, intorno, si raccoglie come
un attimo, e così la fiamma muore;
o come lingua che chiami, tra pareti
mamma o babbo, e non c’è brillìo
della pioggia (la città lasciammo
dopo molto tempo, ancora con fatica
l’ombra dalle nostre, sua, stretta come
posso stringermi al petto di una figlia);
o verso l’alto, in ardore ficcata
la fiamma, che si illumina nei viali
o il parco nord, d’estate, quando piove
quando da Bologna esci, che in estate
brucia la città, lì sull’asfalto
chi passa vicino, e si confonde quale
stella remota, in qualche buio cielo
e nell’oscuro fondo, ancora suona

(De Decisioni. Paesaggio italiano, 1-33, 
Bohumil edizioni, Bologna, 2006)






No hay comentarios:

Publicar un comentario