sábado, 17 de septiembre de 2016

SOFIA FIORINI [19.157]

Crédito de la foto: Luca Brunone

Sofia Fiorini

*(Rímini-Italia, 1995). Estudiante de la facultad de Letras europeas de la Universidad de Boloña (Italia). Obtuvo el premio Violani Landi (2015). En 2016, con el manuscrito La lógica del mérito estuvo entre los siete finalistas del Premio Rímini para la poesía joven. Algunos de sus textos aparecen en la revista Atelier.


Traducción: Mario Pera


PUEDO SER POR ti el velo,
sostener tu velo, los bordes grises.
Si hoy quieres ser la novia
juego hasta no cansarte,
si entre las manos sopla el garbino
vengo vestida de lino y algodón,
si llueve podemos lamentarnos juntos
de las cosas equivocadas y de los accidentes.
Contigo tengo el don de las hojas
cuando mi nombre en el saludo
no tiene más el sonido de una espera
tejo una alfombra del aire a la tierra.


Giro de sueños entre dos camas

¿Por qué nunca debería contar
cuánto dista el sufrimiento del día,
la luz entre ti y un nuevo bosque de escaleras,
hasta que retornar en ellas es, también, volver a la tierra
y dormirte, descender a la calle
sin cerrar la puerta,
cómo confiarse del mar que viene?
Tú que acoges tan bien
mi cansancio
que creerte es como una rendición:
que en Ti se cierra el día
eres el plan y el juego de mis horas,
lo que da paz y nervios siendo un todo
entre la oscuridad y tu nombre.


SEA PARA TODOS mis corazones dados
que tú me agarras antes de la puerta
que yo esté apenas colgada de la mano
del tenaz equilibrio de tu orbitar
alrededor de las flores (mías) que no te digo
– pero los veo sobre a ti que miras
alrededor  de estos ojos y no preguntas.



ALREDEDOR DE LA CABEZA volaron flores y te hubiera
recitado la palabra y hubiera reaparecido en la ventana,
retratada en las paredes que me observan en la casa;
en la calle, tu mano sobre el gabán tan atenta
asomaba por la izquierda, y pedía observar alrededor
qué hermoso por la mañana, me transformo de improviso,
en un absurdo y terrorífico acontecimiento de regreso.


SE ME PEGA doquier la tierra
mientras vengo de ti y sólo
quisiera no tener suelas
para asegurarme tu rostro
poder alargar con una mano;
te tomará como un viento sordo
éste volverte agradecido en una mano
por el nada que has debido
y me recordarás lejano
como pestaña de zorro salvaje
esperando, aproximarte al hocico
– y la sospechosa naturaleza del bosque;
no es hábil este
coraje fiero de mi bestia
más humana, tanto que
a la caricia ofrece la vida,
entrega el nudo más claro de ofensa
mientras silencio la garganta desnuda.


(poemas en su idioma original, italiano)

IO POSSO ESSERE PER te il velo,
reggere del tuo velo i lembi grigi.
Se oggi vuoi fare la sposa
gioco finché non ti stanchi,
se tra le mani ti soffia il garbino
vengo vestita di lino e cotone,
se piove possiamo lamentarci insieme
delle cose sbagliate e gli accidenti.
Io con te ho il dono delle foglie
quando il mio nome nel saluto
non ha più il suono di un’attesa
mi faccio tappeto dall’aria alla terra.


Giro di sonni tra due letti

Perché mai dovrei contare
quanto dista la pena dal giorno,
la luce tra te e un nuovo bosco di scale,
finché tornarti addosso è tornare alla terra
e dormirti in mano scendere in strada
senza chiudere la porta,
come fidarsi del mare che viene?
Tu che ricevi così bene
la mia stanchezza
che crederti è come una resa:
che in Te si chiuda il giorno
è metodo e gioco delle mie ore,
che tregua e nervi stia tutto
tra il buio e il tuo nome.



CHE SIA PER TUTTI i cuori miei che ho dato
che tu mi prenda prima della porta
che io stia nella mano appena appesa
al tenace equilibrio tuo orbitante
attorno ai fiori (miei) che non ti dico
– ma io li vedo addosso a te che guardi
intorno a questi occhi e non domandi.


INTORNO ALLA TESTA volavano fiori e ti avrei
recitato la parola e riappesa alla finestra,
presentato ai muri che mi guardano la casa;
in strada una tua mano sul cappotto così attenta
svettava mancina e chiedeva intorno si guardasse
che bello di mattina insperato quel mio volto
quale assurdo terrificante caso di ritorno.


MI SI ATTACCA dovunque la terra
mentre vengo da te e soltanto
vorrei non avere le suole,
per assicurarmi il tuo volto
potere allungare una mano;
ti prenderà come un vento sordo
questo ritornarti grato in mano
per il niente che hai dovuto
e mi ricorderai lontano
come ciglio di volpe selvaggio
sperando, avvicinarti il muso
– e  il sospetto natura del bosco;
è fuori d’attitudine questo
coraggio feroce della bestia
mia più umana, talmente che
alla carezza offre la vita,
porge il nodo più chiaro d’offesa
mentre muto le spogli la gola.

http://www.vallejoandcompany.com/5-poemas-de-sofia-fiorini/



Nota y selección por Mario Pera

Poemas por Sofia Fiorini




Sobre La lógica del mérito (inédito)
de Sofia Fiorini* y 5 poemas

“La primera cosa que emerge en Sofia Fiorini es la elegancia, que parece un don innato, una naturaleza calibrada del gesto. Entramos a este libro con paso ligero y rápido encontramos entre nuestras manos una poesía perfecta como el cristal: un verso tallado para reflejar, como una piedra engastada en el ritmo del endecasílabo, y no siempre un endecasílabo coloquial y del novecentismo, sino a veces sorprendentemente un endecasílabo casi petrarquesco. He visto este libro antes de que nazca, lo intuía y vivía su naturaleza, como las tres muchachas-hijas que se asoman en la primera sección: Ana que todavía no existe, Teresa que no existe todavía y Rosa que tal vez no será. En las niñas soñadas por Sofia, no hay sólo el juego-presagio de las hijas que se imaginan madres, hay vividos tres arquetipos de lo femenino: la madre, la hija y la cazadora; son también las tres almas de esta escritura […]”.

Isabella Leardini




5 poemas de La lógica del mérito (inédito),

de Sofia Fiorini




Si abro la ventana mañana por la mañana
es para saludar la luz
que pregunta el precio de la noche
-sé que debe merecer
la sombra que llevo de paseo,
o por reflejo de lo oscuro
aquello que no sabe estar por largo tiempo detenido.
Me levanto como los hombres adiestrados
para buscar un sentido entre el desayuno y la cena.
Elefantes que no logran enloquecer:
nuestro circo.



*



A Anna,
que no existe todavía



Sé que tendrás la Gracia
de las cosas que tienen sentido,
o bien la piedad de las palabras
en el aceptar lo destinado,
belleza y dignidad en tu luz.
Te heredo en el nombre de la madre de mi madre
y de mi padre, te hago Madre
para no perder los años de las vidas
que te han llevado a mí.
Contigo este mundo tendrá coraje
y casas con puertas
y notificaciones por las cosas inconclusas.


*



Se me pega por dondequiera la tierra
mientras vengo de ti y solamente
quisiera no tener suelas,
para asegurarme tu rostro
poder alargar una mano;
te tomará como un viento sordo
este volverte agradecido en mano
de la nada que debiste
y me recordarás lejano
como pestaña de zorro salvaje
esperando, acercar el hocico
-y la sospechosa naturaleza del bosque;
está fuera de aptitud este
ánimo feroz de mi bestia
más humana, tanto que
a la caricia ofrece la vida,
entrega el nudo más claro de ofensa
mientras cambio los desnudos la garganta.



*





De ti mucho me falta y sobre todo
tus dolores – aquella fatiga tuya;
para mí ahora los juntas a la hora de la cena
cuando me vuelvo una sola atención
y me ves moviendo la cola a los pies
por ti como una vieja fidelidad.



*



Que tú me hayas devuelto a la vida
ha sido un gratuito inconveniente,
agudo e igual espléndido en tu rostro.
Que yo me entreabra agradecida en la mano
de la única justicia, volverte muda
en la boca y que me tomes ahora
como nada se diría necesario:
que nunca un regalo fue más debido.





(nota e poesie nella sua lingua originale, italiano)



La poetessa Sofia Fiorini ha ottenuto, en 2015, il premio Violani Landi; ed il suo inedito La logica del merito fu uno dei sette finalisti del Premio Rímini per la giovane poesía del anno 2016. Tutti quelli che vogliono collaborare per la pubblicazione di questo libro, possono fare click nel link seguente: www.produzionidalbasso.com/project/la-logica-del-merito/



La lógica del mérito (inédito)

di Sofia Fiorini* e 5 poesie





“La prima cosa che emerge in Sofia Fiorini è l’eleganza, appare come una grazia innata, una naturalezza calibrata del gesto. Entriamo in questo libro con passo leggero, e subito ci troviamo tra le mani una poesia perfetta come cristallo: un verso intagliato per riflettere, come una pietra incastonata sul ritmo dell’endecasillabo, non sempre un endecasillabo colloquiale e novecentesco, qualche volta sorprendentemente un endecasillabo quasi petrarchesco.

Ho visto questo libro prima ancora che nascesse, lo intuivo e già viveva della sua natura, come le tre ragazze-figlie che si affacciano nella prima sezione: Anna che ancora non esiste, Teresa che non esiste ancora, e Rosa che forse non sarà. Nelle bambine sognate di Sofia, non c’è solo il gioco-presagio delle figlie che si immaginano madri, ci sono vividi tre archetipi del femminile: la madre, la figlia e la cacciatrice; sono anche le tre anime di questa scrittura […]”.

Isabella Leardini





5 poesie di La logica del merito (inedito),

di Sofia Fiorini





Se apro la finestra domattina
è per salutare la luce
che chiede il prezzo della notte
– so di dover meritare
l’ombra che porto a passeggio,
o per riflesso di bestia
che non sa stare a lungo ferma.
Mi alzo come gli uomini addestrati
a cercare un senso tra colazione e cena.
Elefanti che non riescono a impazzire:
il nostro circo.



*



Ad Anna,
che ancora non esiste
So che avrai la Grazia
delle cose che hanno senso,
oppure quella pia delle parole
nell’accettare l’assegnato,
bellezza e dignità nella tua luce.

Ti eredito nel nome la madre di mia madre
e di mio padre, faccio Madre te
per non perdere gli anni delle vite
che ti hanno portata a me.

Con te questo mondo avrà coraggio
e case con le porte
e intimazioni per le cose irrisolte.



*



Mi si attacca dovunque la terra
mentre vengo da te e soltanto
vorrei non avere le suole,
per assicurarmi il tuo volto
potere allungare una mano;
ti prenderà come un vento sordo
questo ritornarti grato in mano
per il niente che hai dovuto
e mi ricorderai lontano
come ciglio di volpe selvaggio
sperando, avvicinarti il muso
– e il sospetto natura del bosco;
è fuori d’attitudine questo
coraggio feroce della bestia
mia più umana, talmente che
alla carezza offre la vita,
porge il nodo più chiaro d’offesa
mentre muto le spogli la gola.



*



Di te molto mi manca e soprattutto
i tuoi dolori – quella tua fatica;
per me tu li raduni a ora di cena
quando divento un’attenzione sola
e vedi scodinzolarmi ai piedi
per te come una vecchia fedeltà.



*



Che tu abbia riportato me alla vita
è stato un gratuito inconveniente,
aguzzo e pari splendido al tuo volto.
Che io mi schiuda grata nella mano
l’unica giustizia, tornarti muta
sulla bocca e che tu mi prenda ora
a nulla si direbbe necessario:
che mai dono è stato più dovuto.




.

No hay comentarios:

Publicar un comentario