sábado, 14 de septiembre de 2013

RICHARD BOHRINGER [10.513]

Richard Bohringer.jpg

Richard Bohringer

Richard Bohringer es un actor, cantante y autor francés y senegalés (desde 2002), nacido el 16 de enero de 19421 en Moulins. Es el padre de la actriz Romane Bohringer. Tiene otros tres hijos: Mathieu, Richard et Lou.
Su mentor es Antoine Blondin.

Richard Bohringer debutó en el teatro a finales de los años sesenta. Es en 1980, gracias a la película Diva cuando se da a conocer en el cine. Se convirtió en uno de los actores más destacados de los años ochenta, ganando dos Césars, por L'addition y Le Grand Chemin. Lo encontramos tanto junto a Besson (Subway (película)) que junto a Jugnot (Une époque formidable), convirtiéndose en el actor fetiche Jean-Loup Hubert, cómplice de Jean-Pierre Mocky o de su amigo Bernard Giraudeau.
Vivió un largo y difícil periodo, con problemas de drogas y de dinero, con episodios violentos. Libra muchos combates, que contó en su libro C'est beau une ville la nuit, publicado en 1988, y del cual sacó una película del mismo nombre, estrenada en 2006. Su hija Romane, con quien mantiene una relación paternal muy fuerte, interpreta su propio papel en esa película.
Después de escribir novelas, Richard Bohringer también se dedicó a la canción. Ha publicado tres álbumes entre 1990 y 2002.
Gran enamorado de África, de la que gusta cantar su música, obtuvo la nacionalidad senegalesa en 2002.
Desde comienzos del año 2009, se bate contra la hepatitis C, enfermedad que lo aleja de los platós de cine.

Filmografía

Actor

1970: La Maison, de Gérard Brach: Un amigo de Lorraine
1973: L'Italien des roses, de Charles Matton: Raymond, el italiano
1976: Les Conquistadores, de Marco Pauly: Jean-Pierre
1977: L'Animal, de Claude Zidi: Un asistente de Sergio
1979: Martin et Léa, de Alain Cavalier: Lucien
1980: Alors heureux ?, de Claude Barrois: El médico en jefe
1980: Les Sous-doués, de Claude Zidi: El vigilante
1980: Le Dernier Métro, de François Truffaut: El oficial de la Gestapo
1980: Inspecteur la Bavure, de Claude Zidi: El policía antropometrísta
1980: La Boum, de Claude Pinoteau: Un amigo de François
1981: Diva, de Jean-Jacques Beineix: Gorodish
1981: Les Uns et les Autres, de Claude Lelouch: Richard
1981: Les Babas cool, de François Leterrier: Paul
1981: Rendez-vous hier, de Gérard Marx (cortometraje de 26 minutes): Pierre
1981: El Diablo y la dama, de Ariel Zúñiga
1982: Le Grand pardon, de Alexandre Arcady: El sacristán
1982: Transit (película), de Takis Candilis: François Cremer
1982: La Nuit du Fusecki, de Léo Kaneman (cortometraje de 20 minutos)
1982: Deuil en vingt-quatre heures, de Frank Cassenti (serie de TV): Pierre Caillol
1982: Café plongeoir, de Jérôme Boivin (cortometraje de 19 minutos)
1982: J'ai épousé une ombre, de Robin Davis: Frank
1983: Cap Canaille, de Juliet Berto y Jean-Henri Roger: Robert Vergès
1983: Pablo est mort, de Philippe Lefebvre (TV): Lambert
1983: Ballade à blanc, de Bertrand Gauthier: Jean-Paul/Riquita
1983: La Bête noire, de Patrick Chaput: Yves Boissieu
1983: Les Uns et les Autres, de Claude Lelouch (serie de TV en 5 episodios de 52 minutos)
1983: Les Lièvres du vilain, de Armando Bernardi (cortometraje de 14 minutos)
1983: Le Destin de Juliette, de Aline Issermann: Marcel
1983: Debout les crabes, la mer monte !, de Jean-Jacques Grand-Jouan: Polo
1984: Quidam (telefilm), de Gérard Marx (TV): Antoine Rimbaud
1984: L'Addition, de Denis Amar: Lorca
1984: Le Juge, de Philippe Lefebvre: Lucien Inocenti
1984: Besoin d'amour à Marseille, de Bernard Bouthier (TV): El diputado Rabuteau
1984: Du sel sur la peau, de Jean-Marie Degèsves: Julien
1985: Péril en la demeure, de Michel Deville : Daniel Forest
1985: Subway, de Luc Besson: El florista
1985: Le Pactole, de Jean-Pierre Mocky: Yves Beaulieu
1985: Diesel, de Robert Kramer: Walter
1985: Folie suisse, de Christine Lipinska: Adrien Daubigny
1985: Cinéma de minuit, de Patricia Bardon (cortometraje)
1986: Les Folles années du twist, de Mahmoud Zemmouri: Gómez
1986: L'Inconnue de Vienne, de Bernard Stora (TV): Claude
1986: L'Intruse, de Bruno Gantillon: Jean Busard dit Le Mexicain
1986: Le Paltoquet, de Michel Deville: El médico
1986: Cent francs l'amour, de Jacques Richard: Maurice Mainfroy
1986: Kamikaze, de Didier Grousset: Romain
1987: Ubac, de Jean-Pierre Grasset: Lucien Granville
1987: Le Grand Chemin, de Jean-Loup Hubert: Pello
1987: Agent trouble, de Jean-Pierre Mocky: Alex
1987: Flag, de Jacques Santi: El inspector Simon
1988: Les Saisons du plaisir, de Jean-Pierre Mocky: Adam
1988: À gauche en sortant de l'ascenseur, de Edouard Molinaro: Boris
1988: Médecins des hommes, de Maroun Bagdadi (serie de TV) (episodio Liban : Le pays du miel et de l'encens): Morin
1989: El cocinero, el ladrón, su mujer y su amante, de Peter Greenaway: Richard Borst
1989: La Soule, de Michel Sibra: François Lemercier
1989: Marat, telefilm de Maroun Bagdadi: Marat
1989: Après la guerre, de Jean-Loup Hubert: Cabo primero Franz Joseph Burnher
1989: Ada dans la jungle, de Gérard Zingg: Ergomir Pilic
1990: Stan the Flasher, de Serge Gainsbourg: David
1990: Dames galantes, de Jean-Charles Tacchella: Brantôme
1990 : Le Petit Prince (serie) (serie TV) (le narrateur)
1991: Ragazzi, de Mama Keïta
1991: La Reine blanche, de Jean-Loup Hubert: Jean Ripoche
1991: Une époque formidable..., de Gérard Jugnot: Toubib
1991: Veraz, de Xavier Castano: Le père de Theo
1992: Ville à vendre, de Jean-Pierre Mocky: Le docteur Monnerie
1992: Confessions d'un barjo, de Jérôme Boivin: Charles
1992: L'Accompagnatrice, de Claude Miller: Chares Brice
1992: Trop près des Dieux, de Jean-Michel Roux (court-métrage de 25 minutes)
1993: Tango, de Patrice Leconte: Vincent Baraduc
1993: Deux justiciers dans la ville, de Franck Apprederis, Gérard Marx et Eric Woreth (série TV): Mathieu
1994: La Lumière des étoiles mortes, de Charles Matton: Beyerath
1994: Le Parfum d'Yvonne, de Patrice Leconte: L'oncle d'Yvonne
1994: Le Sourire, de Claude Miller: Jean-Jean
1994: Le Cri du cœur, de Idrissa Ouedraogo: Paulo
1994: L'Amour est un jeu d'enfant, de Pierre Grimblat (TV): Didier Ancelot
1995: Lulu roi de France, de Bernard Uzan (TV): Lulu Hastier
1995: Dieu, l'amant de ma mère et le fils du charcutier, de Aline Issermann: Serge
1996: Les Caprices d'un fleuve, de Bernard Giraudeau: Blanet
1996: Les Deux papas et la maman, de Jean-Marc Longval et Smaïn: L'homme de la clinique
1996: Le Montreur de Boxe (Lucky Punch), de Dominique Ladoge: Abel Ginoux
1996: Wild Animals (película) (Yaesaeng tongmul p'oho kuyok), de Kim Ki-duk: Boss
1996: Tykho Moon, de Enki Bilal: Glenbarr
1997: Saraka bô, de Denis Amar: Diamant
1997: Pondichéry, dernier comptoir des Indes, de Bernard Favre: André Charvin
1997: La Vérité si je mens !, de Thomas Gilou: Victor Benzakhem
1997-2002: Un homme en colère (série télévisée), de Didier Albert et Dominique Tabuteau (série TV): Paul Brissac
1997: Combat de fauves, de Benoît Lamy: Charles Cuvelier
1998: Les Rives du paradis, de Robin Davis (TV): Raoul
1998: Opernball, de Urs Egger (TV): Michel Reboisson
1998: Villa vanille, de Jean Sagols (TV): Capitaine Michel de Berthier
1998: Comme une bête, de Patrick Schulmann: Casimir
1998: Telle mère, telle fille, de Élisabeth Rappeneau (TV): Jean Corti
1998: Requiem pour un décor, de Pierre-François Limbosch (voix)
1998: Mona, les chiens, le désir et la mort, de Jean-François Perfetti (court-métrage de 17 minutes): Le chauffeur de taxi
1999: Les Coquelicots sont revenus, de Richard Bohringer (TV): Pierre
1999: Cinq minutes de détente, de Tomas Roméro: Docteur Lénignac
1999: Méditerranées, de Philippe Bérenger: Ramírez
1999 : Rembrandt, de Charles Matton: Le prêcheur
2001 : Une fille dans l'azur, de Jean-Pierre Vergne (TV): Sola
2001: Un Parfum de meurtre (The Cat's Meow), de Peter Bogdanovich : Le directeur des film muets
2001: Mauvais genres, de Francis Girod: Huysmans
2001 : L'Île mystérieuse, de Claude Allix (TV) (medio metraje de animación de 48 minutes) (voix)
2001: Ma folle de sœur, de Laurence Katrian
2001: L'Étoile du sud, de Claude Allix (TV) (medio-metraje de animación de 48 minutes) (voz)
2002: Libre, de Jean-Pierre Sauné (TV): El médico
2002: Total Kheops, de Alain Bévérini: Fabio Montale
2002: Au bout du rouleau, de Thierry Binisti (TV): Capitán Henri Gallien
2003: Wanted (película, 2003) (Crime spree), de Brad Mirman: Bastaldi
2003: Poil de carotte, de Richard Bohringer (TV): Monsieur Lepic
2003: Virus au paradis, de Olivier Langlois (TV): Lucas
2003: L'Outremangeur, de Thierry Binisti: Émile Lachaume
2003: Retour aux sources, de Didier Grousset (TV): Georges
2004: Docteur Dassin, généraliste, de Stéphane Kurc (serie TV) : Alexandre Dassin
2004: Les Gaous, de Igor Sekulic: François Bricard
2004 : La Petite Fadette, de Michaëla Watteaux (TV): El padre Barbeau
2005: Ennemis publics, de Karim Abbou y Kader Ayd
2005: Cavalcade, de Steve Suissa: Dr. Desmouches
2005: Capitaines des ténèbres, de Serge Moati (TV): Coronel Klobb
2006: C'est beau une ville la nuit de Richard Bohringer: Richard
2006: Pom le poulain de Olivier Ringer: El viejo Julien
2007: Bluesbreaker de Dominique Brenguier: Señor Maurice
2008-2009: Mister Mocky Présente de Jean-Pierre Mocky (serie TV, 3 episodios)
2008: Almirante de Andreï Kravtchouk: el general Maurice Janin
2010: Les Amours secrètes de Franck Phelizon: Marcel

Actor de doblaje

1999 Stuart Little: Smokey4
Director[editar · editar código]
1999: Les Coquelicots sont revenus
2003: Poil de carotte
2006: C'est beau une ville la nuit, d'après son livre publié en 1988.

Guionista

1972: Beau Masque, de Bernard Paul (co-escrito con Jean-Patrick Lebel y Bernard Paul, basado en la novela de Roger Vailland).
1973: La Punition, de Pierre-Alain Jolivet (co-escrita con Pierre-Alain Jolivet, basada en una novela de Xavière).
1975: Il pleut toujours où c'est mouillé, de Jean-Daniel Simon (co-escrita con Jean-Pierre Petrolacci y Jean-Daniel Simon).

Obras de teatro

Autor

1966: Zorglub
1967: Les Girafes, puesta en escena Philippe Rouleau, Teatro de la Gaîté-Montparnasse.
2010: Ne traîne pas trop sous la pluie

Actor

1967: Les Girafes, puesta en escena Philippe Rouleau.
1967: Zorglub, puesta en escena Richard Bohringer.
1982: Le paradis sur terre de Tennessee Williams, puesta en escena Pierre Romans.
1984 : L'Ouest, le vrai de Sam Shepard, puesta en escena de Jean-Michel Ribes y Luc Béraud, Teatro de l'Athénée, Teatro de la Madeleine en 1985.
1992: Le récit de Jacobus Coetzee de John Michael Coetzee.
2000: Richard III de Shakespeare, puesta en escena Hans Peter Cloos.
2010: Ne traîne pas trop sous la pluie, puesta en escena Richard Bohringer.


Libros

C'est beau une ville, la nuit, Gallimard, 1989.
Le Bord intime des rivières, 1994.
L'ultime conviction du désir (récits de voyage), éd. de Noyelles-France loisirs, París, 2005. 150 p., 21 cm (ISBN|2-7441-8399-7)
Carnet du Sénégal, ilustrado por Virginie Broquet.
Bouts lambeaux, 2008, Arthaud, (ISBN|978-2700301588).
Zorglub suivi de Les Girafes, teatro, re-edición Flammarion, 2009. 224 p.




El actor Richard Bohringer ha escrito varios libros, y con su hija, también actriz, Romana Bohringer, han sacado un libro con un DVD, titulado C’est beau une ville la nuit (Es hermoso una ciudad de noche). Son poemas en prosa, de los que les copiaré un fragmento.




Las palabras no serán más
que el canto de los pájaros
las muchachas flores no tendrán más
que temporadas
Mi boca salada de sus vientres
sin fondo
no murmuraría más que algunas
viejas canciones de blancos nostálgicos
Yo viviré cada día la eternidad
como amigo
un caballo que no habría jamás tomado el barco
Yo tendría muchísimas nietas
muchísimos nietos
Y cuando el champiñón atómico allá
detrás donde el mar se precipita
vendrá a iluminar sus ojos inocentes
les diría
finalmente tranquilos
En la mañana cuando las brumas sean disipadas
ellos verán correr hacia ellos amigos nuevos
deshechos felices
comiendo arena    los brazos en cruz
lanzarán sus vestimentas y entonces
viviremos todos
desnudos.




Les mots ne seraient que le chant
des oiseaux
les filles fleurs n’auraient pas
de saisons
Ma bouche salée de leur ventre
sans fond
ne marmonnerait plus que quelques
vieilles chansons de blancs nostalgiques
Je vivrais chaque jour l’éternité
avec comme ami
un cheval qui n’aurait jamais pris le bateau
J’aurais plein de petites filles
plein de petits garçons
Et lorsque le champignon atomique là-bas
derrière là où la mer se précipite
viendra illuminer leurs yeux innocents
je leur dirai
enfin tranquilles
Au matin lorsque les brumes seront dissipées
ils verront venir à eux des amis nouveaux
épuisés heureux
mangeant le sable les bras en croix
ils jetteront leurs vêtements et alors
nous vivrons tous
nus.

[DE ZOÉ VALDÉS ¡LIBERTAD Y VIDA!] 





Cómo nos daremos calor cuando estemos viejos
Cuando nuestros hijos vengan, la siesta de la tarde clara bajo el olivo
Aquella noche dormiremos como perros
Con sueños estrellados
Recuerdos de jovencitas de jovencitos lejos

Cómo nos daremos calor
Cuando se haga tarde en la vida
Para mascullar esas viejas cóleras
Les diremos cómo hemos amado
Esta puta vida con hocico de perro

¡Eh, niño! Dilo pues
Que somos viejos imbéciles
Pero ven, ven este invierno
Ven a ver los viejos indios
¡Eh, niño!
Promete que vienes, cuando tengas tu piel enferma

Verás que mis viejos Paulos son aquí remedios contra la pesadumbre
Beberemos una copa para estar locos
Tiraremos al blanco sobre los mapas bermejos

¡Eh, niño! Ven a ver los viejos desesperados

Cómo nos daremos calor cuando seamos viejos
Cuando nuestros hijos vengan, al mediodía claro bajo el olivo
Se te verá marchar adelante con la mano entre la mano
Eso te dará hambre

Se dirán algunas tonterías entre el ocaso
Se escucharán algunas campanas sonar desde el valle

¡Eh, niño! Verás como la rana del manantial está dichosa
Iremos a ver al toro que hace estallar la colina
Tanto que sufre de hastío

¡Eh, niño! Será necesario venir a casa
Será necesario dejar la vida callarse
Ven a ver los todo abrazos los nada héroes
Aquellos que tal vez nada han comprendido
Pero que aman mucho esta vida con hocico de perro

*

Nueva York. Toda blanca la ciudad. Un metro de nieve. Negros con bombas violetas en trajes de estío. Las avenidas como corredores. Los
coches de policía en cámara lenta. Dejamos la bolsa en el hotel podrido.
He abierto la ventana. He mirado afuera. Por fin, veía a Nueva York.
Caminamos por la calle 59. Mi América para mí. Una banda de pillos, de desesperados, los ojos hambreados por el color del oro y del verde
de los campos y de los juegos violentos.

Me había puesto el suéter verde que mi abuela en alguna parte de Val-d’Oise me había tejido. ¡Vaya tesoro de inmigrante! La armadura
portadora de esperanza. El suéter, cuello rodado verde que me había tejido mi abuela, me impedía ser un hombre. ¡De ello estaba seguro!
Ese suéter me impedía tener la apariencia de ser un gran viajero separado de todo. De ello le había hablado toda una noche a Régis que se había
dormido durante la primera mitad de mi admirable tesis sobre cómo-hacefalta- desembarazarse-de-los-sueters-verdes-tejidos-por-las-mamis. Ella se hallaba alejada de qué modo. De qué modo sola. Pensar en mí. Allá. Mami.

Rápidamente un golpe de blues. Porque Nueva York es grande. Es grande para un muchachito que viene de tan lejos. Sin dientes, sin dientes, con la
inmensa esperanza del viento.

Frente a nosotros dos negras. Hay una que lleva un sombrero como los gachís en Longchamp en primavera. Nos miramos. Ella me sonríe. Y luego
nos hablamos. Finalmente, comprendo que es una chica que se las arregla y que quiere dormir conmigo. ¡Pues claro! Pero yo me decido a hacerlo del modo romántico. Un blanquito soñador entre los brazos de una puta con un sombrero como las gachís en Longchamp. Yo encuentro eso locamente poético.

Yo encuentro crono eso ¡Tengo temblor en las manos desde que descubro una tierra extraña. Las muchachas para beber, las muchachas para comer, las muchachas para pagar! ¡Cállate liebre villana!

Nos encontramos sobre la acera con las dos negras. Luces suspendidas allá arriba en medio de los pisos de vidrio. Lejos. ¡Nueva York! ¡Nueva York!

Soy hijo de Jimmy Hendrix. Un poco ebrio en esta avenida tú puedes comprender por qué esta tipa nos ha hecho planear. Tiene swing, se
mueve, ondula, esta puta de Babilonia.

La mezcla del aire con las miradas cargadas de azar, lo negro que se vuelve un color, lo negro que se vuelve
verde y que danza como una gacela, lo negro que se vuelve rojo como la sirena de los bomberos que ven, en la esquina, con sus cascos que les
forman como unas greñas de plata. Y luego la música que se escapa. Yo me quedo con mi elegante. Ella tiene guantes. Yo recordé que ella los llevaba bebiendo su café. Yo tengo el intermitente que se enciende. Todo eso en la esquina de la avenida 59. ¡Ella esconde sus marcas! Adicta seguro ¡Yo me chiflo! Estoy borracho y continúo dando vuelta en el metro.

Uno cambia, uno marcha, como si ella quisiera enturbiar su pista. Yo digo que sé lo que ella esconde bajo sus guantes, yo le digo que yo también me
chuto. Ella me mira. Pequeño Blanco, leo en sus ojos, Pequeño Blanco,¿cómo puedes tú saber lo que es un negro que se chuta? ¿Cómo puedes tú
saber? Hay desprecio pero yo hago cara de comprender.

Yo estoy en Harlem al acecho. Yo intento tomarlo todo a la vez. Todos los ruidos de la noche, todas las sombras, las escalinatas que se derrumban,
idénticas a flores de piedra hacia el estribo de un taxi amarillo perdido entre la sombra.

Frío terrible en la escalera. En cada piso un bote de basura yo miro el ataúd en plano general, como si un negro terrible fuera a saltar.
Ella respiraba estos botes de basura. Yo estoy seguro de ello. Sobre uno de estos niveles ella ha llamado a Jo.

Una vieja voz de mentiroso azul ha debido decirle que estaba bien. Que lleve la masa cuando el pichón haga rurrú. Yo no hablaba inglés pero
comprendí. El instinto de supervivencia. Yo no era más que un muchachito de la barriada parisién. Perdido en pleno Harlem con una puta
horadada por todas partes y Jo que ni siquiera simulaba dormir. Que controlaba al Pequeño Blanco. Yo. Pero es demasiado tarde. Yo allá estoy
y la miro mear en su fregadero, acurrucada con su bello sombrero que le formaba ahora como un pico negro.

Hacía falta estar tranquilo con estos muros que palpitaban. Ella me ha cogido la pasta, incluso la ha cogido toda. Yo no dije nada. Tuve una ronda más. Sentí ganas de besar. Por otra parte yo bien creo que verdaderamente no he tenido ganas de besar. Ella se chuta delante de mí. Nunca había visto a una mujer chutarse. Hay mejores para hacerte creer en las hadas.

Mi bella mujer negra, yo fui tu hermano aquel día. A pesar de tu indiferencia helada. ¡Acabó la risa! La cargábamos duro.

Al diablo el corazón. ¡Nunca habías conocido la esperanza! ¡Con seguridad! Yo me sentí degollado. La bella América meaba en el fregadero.
El bello país azul chorreaba sobre los platos apilados. Yo estaba crucificado. Y te amaba. Buscaba alguna cosa qué decir, qué hacer para
probarte este amor. Este amor increíble de un Pequeño Blanco por una negra cabalgando las tinieblas del más grande país del mundo.

Tú me empujaste hacia la puerta, yo me quité el suéter verde tejido por Mami. Te lo tendí como una ofrenda, para que no me olvidaras jamás.
Como para sellar un pacto. Tú me miraste. Habrás creído tal vez que era una marrullería.

Creo que comprendiste pero que no lo has creído. Yo me enardecí. Un instante, un breve instante yo me hice grande. Mi gesto no tenía
retorno. Como si nosotros nos estuviéramos amando locamente. Negra, de vez en cuando yo te veo. Entre lo negro. Con tus grandes dientes de
humano hambreado.

Oh, yo te amo, yo te amo, yo te amaré, en mi memoria me he reencontrado sobre el borde de Harlem. Parece que no fuera necesario estar allí. Allí
estuve. Libre. En camisilla entre la nieve. Había menos veinte grados. El cielo era azul helado como las primeras mañanas. Central Park sofocaba
bajo la nieve. Yo era bello estoy seguro como Marlon Brando y James Dean.
Yo era sexi, los brazos desnudos con mi pantalón que flotaba entre el barro. Oh, yo te amé; yo te amo, mi mujer negra.

   Traducciones de Rafael Patiño Goez
http://www.festivaldepoesiademedellin.org/


No hay comentarios:

Publicar un comentario