jueves, 25 de junio de 2015

GRATIEN ADÉMA GOYENECHE "ZALDUBI" [16.372]


Gratien Adéma Goyeneche "Zaldubi" 

Nació en Senpere (Lapurdi), el 14 de abril de 1828. Su madre era oriunda del lugar y su padre de origen y ascendencia gascona. Tras realizar los estudios básicos en su localidad natal, marchó al Seminario de Larresoro, donde conoció a uno de los escritores vascos más célebres del siglo XIX: Jean Baptiste Elizanburu. Los primeros textos originales y traducidos de Zaldubi datan, precisamente, de aquella época. Una vez finalizados los estudios de Larresoro, cada uno de los amigos tomó un camino: Elizanburu se alistó en la armada y Zaldubi prefirió continuar por la senda religiosa.

De Larresoro viajó al Seminario de Baiona y se ordenó sacerdote en la capital labortana en 1853, tras lo cual regresó a Larresoro como profesor. En 1854, por otra parte, fue nombrado vicario coadjutor de Hazparne. Se trata de un cargo de no poca relevancia, teniendo en cuenta que Hazparne era ya entonces uno de los principales pueblos de Ipar Euskal Herria, por no decir el principal. De Hazparne viajó a la Baja Navarra en 1860, cuando le fue otorgado el cargo de párroco de Bidarrai. Doce años después fue nombrado párroco de Atharratze, ya en tierras suletinas. En 1890, finalmente, fue nombrado canónigo de la catedral de Baiona, donde residió hasta sus últimos días en 1907.

Zaldubi tenía gran apego por Euskal Herria y la lengua y la cultura vascas, y se mostró favorable a tender puentes entre los habitantes al sur y al norte del Bidasoa. Asimismo, fue partidario de la creación de una academia de la lengua vasca. Como señala Villasante, "Se sentía identificado con todo lo vasco: lengua, deportes, música". Tuvo relaciones fluidas con diversos hombres de la cultura de los territorios al sur del Bidasoa, y en 1902 se encargó de moderar la reunión para la unificación del eusquera celebrada en Hondarribia. Es conocido que dicha reunión estuvo plagada de altercados y que los representantes de Ipar Euskal Herria allí reunidos abandonaron la misma ante los excesos protagonizados por los defensores de las tesis aranistas. Hubo quien incluso llegó a reprochar a Zaldubi el no haber cumplido debidamente con su papel de moderador.

Con el paso de los años la salud de Zaldubi empeoró, y comenzó a ir asiduamente a los balnearios de Aldude, lugar en el que residía el médico y escritor Jean Etxepare.

Antes de hablar sobre la producción literaria del de Senpere, conviene mencionar que también publicó algún que otro texto sobre el eusquera. Se mostró intrigado por el origen de la lengua vasca en más de una ocasión, y en un artículo de Semaine de Bayonne comparó algunas supuestas semejanzas entre la lengua vasca y la japonesa.

Si bien es cierto que algún investigador ha señalado que Adéma comenzó a escribir tarde, a día de hoy sabemos que sus primeros textos datan de la primera estancia en Larresoro. Se trata de textos escritos tanto por él mismo como con la ayuda de Elizanburu. Existen algunos cuadernos muy bien cuidados donde aparecen algunos escritos del de Senpere. Por ejemplo, los poemas "Marin eta Kattalin" [=Martin y Kattalin] y "Pilotariak" [=Los jugadores de pelota] datan de 1851 y 1857, respectivamente. Sin embargo, como se ha señalado anteriormente, no todos los textos de dicha época son originales: está por estudiar más concienzudamente los textos de Zaldubi para clasificarlos definitivamente, pero es sabido que junto a los textos producidos entonces, existen algunas traducciones y adaptaciones de otros textos (los de las fábulas de La Fontaine, por ejemplo). También puede afirmarse que Zaldubi transcribió en sus cuadernos algunos textos de Camoussarry.

El nombre de Zaldubi, desde el punto de vista literario, está estrechamente unido a los Juegos Florales de D'Abaddie, y es que tomó como costumbre presentar sus trabajos en verso bajo diferentes pseudónimos (Hergaraya, Senpertarra y Uxalegy, por ejemplo). En 1873, finalmente, obtuvo el primer premio con las fábulas "Bildotsa eta otsoa" [=El cordero y el lobo] y "Belea eta Axeria" [=El cuervo y el zorro], presentadas bajo el nombre "Zaldubi Artzain Beltcha". Se trata de dos adaptaciones de fábulas de La Fontaine, y una vez ganado el premio, decidió mantener el pseudónimo "Zaldubi" para sus siguientes textos.

En la década de 1880 publicó esas dos fábulas y algunas otras en la revista Revue des Basses-Pyrénées et des Landes, y su fama se agrandó de forma considerable. Además, comenzó a colaborar en la revista Eskualduna que dirigía Jean Hiriart-Urruty.

De todas formas, Zaldubi escribió algo más que fábulas. Luis Villasante hizo una clasificación cuádruple de los trabajos del labortano: textos religiosos, fábulas, textos profanos y textos patrióticos.

Escribió mucho sobre religión, tanto en verso como en prosa. Son dignos de mención trabajos como Lourdesen eta Betharramen Escual Herritik pelegri cirenen orhoitzapena (1875) [=Recuerdos de los peregrinos vascos en Lourdes y Betharram] y Escualdun pelegrinaren bidaltzailea (1877) [=Guía del peregrino vasco). Es autor, asimismo, de numerosos cánticos religiosos que aún pueden escucharse en las iglesias de Ipar Euskal Herria, composiciones que creó y enseñó empleando, principalmente, melodías populares (logrando así un aprendizaje más fácil). Como han señalado varios investigadores, la letra sucumbe a la melodía en las composiciones de Zaldubi.

En 1899 apareció el artículo "Art Poétique Basque" [=Arte poético vasco] en la revista Eskualduna, cuyo contenido resumió Patxi Salaberri en unas pocas líneas (la traducción es nuestra):

"Se trata de un arte poético presentado en forma de sistema artístico de la poesía vasca, que busca ser preceptivo (...) junto a las reglas de la poesía popular vascas, también aparecen muestras no tan tradicionales, al parecer, creadas o sistematizadas por el propio Zaldubi. Es reseñable, de todas formas, el empleo de algunos conceptos poéticos" (2002: 184).

En cuanto a las corrientes literarias, teniendo en cuenta la totalidad de la producción de Adéma, no puede decirse que se trate de un escritor moderno: sus textos son principalmente fábulas, mayoritariamente de corte religioso, y empleó moldes clásicos (su favorito era el de 4 puntos). Sin embargo, como señala Salaberri, ello no quiere decir que Zaldubi no introdujera algunas innovaciones métricas y algunos juegos rítmicos.

Junto a las fábulas, Zaldubi también publicó algunas otras composiciones poéticas, principalmente patrióticas y burlescas (sobre la república). El labortano falleció mientras preparaba un poemario. Algunas de las canciones compuestas por Zaldubi han llegado hasta nuestros días: hablamos de textos como el conocido con los nombres "Zazpi Eskual Herriek" [=Los siete pueblos vascos], "Gauden gu Euskaldun" [=Seamos euskaldunes] y "Agur eta ohore Eskual Herriari" [=Saludo y honores a Euskal Herria].

Se trata de textos compuestos con elementos que gozaban de gran viveza tanto al sur como al norte del Bidasoa, en los sectores nacionalistas vascos del siglo XIX: la unidad de Euskal Herria, el eusquera como la lengua de los vascos, el lugar de la religión en lo vasco, símbolos como el roble, etcétera. Así resumió Aldekoa la importancia del texto "Zazpi Eskual Herriek": "el poema "Zazpi Eskual Herriek", de G. Adéma, logró una formulación más acabada [del lema Zazpiak-bat], y alcanzó, ya bajo influencia nacionalista, una popularidad que ha llegado hasta nuestros días" (2004: 99).

Dichos versos muestran la gran habilidad lingüística de Zaldubi: "Zaldubi es un versificador concreto, da los versos medidos a la perfección y, para lograr dicho número limitado de sílabas acude a los dialectos vascos que conoce. En algunos casos acorta o alarga las palabras, y llega a formular nuevos términos" (Bengoetxea 1990: 11-12). El labortano tuvo muy presentes el ritmo y la musicalidad de los textos, y aun en sus textos más conservadores, los versos no pierden frescor alguno.





NADA

Nada es todo en el mundo en que vivimos,
Nada es todo en verdad lo que miramos;
de la nada los hombres son formados,
y en la nada después nos convertimos.

Nada son los pesares que sufrimos,
Nada son los placeres que gozamos,
y son nada los bienes que adquirimos
como nada las glorias que anhelamos.

Nada es toda la tierra bien mirada;
Nada es todo por Dios, y es mucho solo
el Señor que nos hizo de la nada.

Nada el mundo del uno al otro polo
y nada viene a ser este soneto
que sin decir más nada aquí completo.

Gratien ADEMA «Zalduby»




DEUS

Asko gizon orok uste dute munduan
Ez dela sekulan deusekin zerbait egin,
Hetaz trufatzeko nik eman dut buruan,
Zenbait bertsu pullit egitea deusekin.

Deus errexagorik! Zenbat gaizo lurrean,
Atzo deusen jabe, egun diruz beteak!
Ezdeus hek urteak bildu dituztenean,
Aise nik deusekin eginen tut bertsuak.

Ez dut galduko deus egiten ez baditut,
Deus gabe nintzena, deus gabe naiz egonen,
Aditu beharko: Deus ez haiz, gaizo petut!
Bainan hitz ergelek ez dautet deus egiten.

Egiten baditut, zer zoria neretzat!
Deusik ez zait lana, pena guziak deusik,
Aipatuko naute gizon abil batentzat!
Ote da munduan deus arraroagorik?

Zer dakit oraino? Deusekin beharbada,
Untza ta makila ditut irabaziko...
Nahiak nau naski mintzarazten horrela,
Bainan zinez ez da deuseri fidatzeko.

Ixiltzen naiz. Ez zait deus heldu gehiago,
Deus handirik erran gabe dut akabatzen.
Bainan nere kantak ez badu deus balio,
Nehori bederen ez du minik egiten.

Zoroa! Zer diot...? Bertsu hauk deus balio!
Gauza segura da deusez egiten tudala,
Bada, nik ez nuen deus nahi gehiago:
Urus, nahietan deus eskas ez duena.




XURIKO

Mehetegiko xakurra,
Zangoz, errainez makurra,
Berga bat luze muturra,
Larrutik hurbil hezurra,
Urte guzia barura,
Zeren zen toki xuhurra.

Amak ttikitik utzia,
Esnerik gabe hazia,
Tripa errainei josia.
Uliek jaten hasia:
Xurikok bere bizia
Hola derama guzia.

Mahainpetik kokoriko,
Begira dago Xuriko,
Artho axaltto bat noizko
Ote zaion eroriko...
Nausiak ematen daizko
Dohan hortik bi ostiko.

Xakur gaixoa holakoz
Merke hazten zutelakoz,
Tripa hutsik, ilun gogoz,
Pleinuz zagon egun oroz:
Hatzka zangoz eta besoz.
Nihun ez zauken kukusoz.

Ohoinak ere noiznahi
Horren sainga ilaunari
Gabaz ziren irriz ari:
«Xakur prestua hi haiz, hi!».
Gero, ixiltzea sari,
Jo harrika gaixoari.

Egun batez, baratzera
Huiatzen dute lanera
Doan oilo haizatzera...
Xakur gose ta minbera,
Buztana tripaz behera,
lhes doa gordetzera.

Martin, etxeko mutila,
Zalu harturik makila,
Haren ondotik dabila.
Xuriko, xakur abila,
Lastoan ixil-ixila
Dago alegia hila.

Zenbeit gau egun bakarrez,
Gorde egonik herabez,
Atera zen jan beharrez,
Hamikatua, nigarrez,
Estalia zaragarrez,
Lakastaz eta zakarrez.

Sukaldean nihor ez da;
Sartzen da xakur herresta.
Errekia zen pres-presta,
Zeren zen herriko besta;
Usain, milik'eta jasta,
Dena jaten du has eta.

Etxeko andre kexua
Hor heldu da hats-hauntua:
«Zakur madarikatua,
Eia, hor, usu-usua,
Nik, hauts artean burua,
Egik hire ordenua».

Ordenak hau du beltza
Denen uztea bertzentza;
Xurikok badaki ontsa
Nori zer utz nola phentsa.
Etxekandriari gantza;
Nausiari azken putza.

Bizian gosez egonik,
Hiltzean sobera ganik,
Huna Xurikok erranik
Zer entzun dugun azkenik:
«Gose dagonarenganik
Ez daitekela lan onik».





BIBA REPUBLIKA!
     
        Dugun errepika:
        Bib'Errepublika!
        Dugun errepika:
        Bib'Errepublika!

Errepublika zer den ez dakienari,
Errepublika zer den ez dakienari,
Huna hots nik egia: denek nausi nahi.
        Dugun errepika...

Errepublikak liro xoraraz mundua,
Errepublikak liro xoraraz mundua,
Damurik fama hitsa du lehen bildua.
        Dugun errepika...

Lehengo denboretan Errege batto zen,
Lehengo denboretan Errege batto zen:
Orai denak errege, hori da, hori, zuzen.
        Dugun errepika...

Ni ere errege naiz, bainan ez aisian,
Ni ere errege naiz, bainan ez aisian!
Bertzeak gainian eta ni beti azpian.
        Dugun errepika...

Errepublika hortan ez zaiku itsusi,
Errepublika hortan ez zaiku itsusi,
Parisko xanfarinak baititugu nausi.
        Dugun errepika...

Bazterretan gizonik ez omen zen lehen,
Bazterretan gizonik ez omen zen lehen,
Eta gizona orai beha zein merke den!
        Dugun errepika...

Podore 'ta karguak, lehen oi zer gauzak!
Podore 'ta karguak, lehen oi zer gauzak!
Orai indarrak ditik ziri baten bozak!
        Dugun errepika...

Lehen aitoren seme eta orai burjes!
Lehen aitoren seme eta orai burjes!
Bainan jende xehea beti berdin nekez.
        Dugun errepika...

Kargu handi horiek hauxe ditek ona!
Kargu handi horiek hauxe ditek ona!
Berehala joritzen uharrik zagona.
        Dugun errepika...

Askoren alde orai huna arrozoina,
Askoren alde orai huna arrozoina:
Ebasle indartsua ez dela ohoina!
        Dugun errepika...

Asko gauza zen lehen zilegi ez zenik,
Asko gauza zen lehen zilhegi ez zenik.
Orai zernahi libre, bertzek bainan ez nik.
        Dugun errepika...

Lehengo sinesteak utzi baititugu,
Lehengo sinesteak utzi baititugu,
Nihundik orai nori fida ez dakigu.
        Dugun errepika...

Lehen zerga eta orai kontribuzione,
Lehen zerga eta orai kontribuzione,
Noiz larrutuko nauten beha nago erne.
        Dugun errepika...

Lehen ginenak gure odolaren jabe,
Lehen ginenak gure odolaren jabe,
Orai oro soldadu, gerlarako gare.
        Dugun errrepika...

Gu baino goragotik lehen manatuak,
Gu baino goragotik lehen manatuak,
Geroni gare orai legegiletuak.
        Dugun errepika...

Lehen ez zen bezala da mundua orai,
Lehen ez zen bezala da mundua orai:
Ttikia handiari manatzeko da gai.
        Dugun errepika...

Sehiak nausiari: Orai guardi' emak,
Sehiak nausiari: Orai guardi' emak,
Errepublikak gaitik berdin egin denak.
        Dugun errepika...

Nausiak errepusta: Errepublikak to,
Nausiak errepusta: Errepublikak to,
Hi segurik hagoka beti berdin asto.
        Dugun errepika...

Asto hau, halere, zagozte, ia beha,
Asto hau, halere, zagozte, ia beha,
Egun batez daiteke Frantsesen jabea.
        Dugun errepika,
        Bib'Errepublika.
        Dugun errepika,
        Bib'Errepublika.





GAUDEN ESKUALDUN

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Agur eta ohore Eskual Herriari,
Laphurdi, Basa-Nabar, Zibero gainari,
Bizkai, Nabar, Gipuzko eta Alabari,
Zazpiak bat besarka lot beitez elgarri.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Haritz eder bat bada gure mendietan,
Zazpi adarrez dena zabaltzen airetan,
Frantzian, Espainian, bi alderdietan,
Hemen hiru 'ta han lau, bat da zazpietan.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Ekalde Iberrian, lehenik sortua,
Lau mila urte huntan hor da landatua,
Hain handi lur libroan lehen izatua,
Orai gure haritza, zein den murriztua!

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Hi haiz Eskual Herria, haritz hori bera,
Arrotza nausiturik moztua sobera,
Oi, gure arbasoak, hots! otoi ez beha,
Zein goratik garen gu jautsiak behera.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Eskual Herri guzian alaba bakarra,
Ukoan jarri zaikun, da gure ikara.
Fueroak galdu eta utzi du Eskuara,
Akabo eskualduna, hortaratzen bada.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Eskualduna jendetan, eskuara mintzotan,
Lehenak omen dire jakinen ahotan,
Nahiz orai arrotzak manatzen darokan,
Hago hor Eskualduna, eskualdun herronkan.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Eskualduntasunari eta Eskuarari
Balinba ez ginuke uko egin nahi,
Halakorikan nihor gutarik baladi,
Eskual Herri guzian baluke trufari.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Gureak ziren lehen bazter hauk guziak,
Arbasoek utziak, hek irabaziak,
Guri esker Frantziak eta Espainiak
Dagozkate dituzten eremu handiak.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Mairu beltza zelarik Espainian nausi,
Nabasen Eskualdunak egin zion jauzi,
Lau ehun mila mairu zituen herrautsi,
Eta gainerakoak igorri ihesi.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Orduan gure alde oihuz zauden oro,
«Bere lurrean nausi, eskualduna bego,
Frantziak, Espainiak, bai orai, bai gero,
Deus kendu gabe dute gerizatu gogo».

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Patu hoiez geroztik gan dire denborak,
Ukatu diozkate hartzedunei zorrak.
Oi indarraren lege latz eta gogorrak!
Zuzendunak galduez alfer heiagorak!

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Gureez gure lehen hain libro ginenak,
Ezin ahantziz gaude orduko zuzenak,
Zer ametsak ditugun, zer oroitzapenak,
Jaungoikoak bakarrik badakizka denak.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Ez bahaiz Eskualduna lehen bezein handi,
Apaldu gabe xutik bederen egon hadi,
Odolez eta Fedez beti berdin garbi,
Handizki atxikia hire eskuarari.

Zazpi Eskual herriek bat egin dezagun,
Guziak beti, beti, gauden gu Eskualdun.

Zuri gaude otoitzez Jaungoiko maitea,
Lagun zazu zerutik eskualdun jendea,
Beti begira dezan lehengo Fedea,
Eta libertatean besarka bakea.



No hay comentarios:

Publicar un comentario