miércoles, 9 de mayo de 2012

6776.- LIONEL FOGARTY



Lionel Fogarty (Mulinjari Nation, Australia)
La mayoría de las 700 lenguas nativas australianas se han extinguido. Lionel Fogarty es un escritor australiano aborigen y se esfuerza en escribir mal el inglés: lo hace expresamente, con la intención de deformarlo, de estropear a conciencia la lengua colonizadora...
Lionel es de la tribu Murri, zona Waka Waka, nacido en Cherbourg "reserva de castigo" fundada en 1904 en Queensland Australia. Activista y poeta aborigen con una larga trayectoria de lucha por el derecho a la tierra y la práctica de su cultura.






Sue y Du

(El espíritu de una tribu lo es todo) poema

Los Wakka Wakka están allí
caminando, hablando cantando
en el territorio.
Los Kabi Kabi están allí, caminando,
hablando, cantando en el territorio.
Los Gorang Gorang están allí caminando,
hablando, cantando en el territorio.
Los Dungidau están allí caminando,
hablando, cantando en el territorio.
Los Booyooburra están allí caminando,
hablando, cantando en el territorio.
Ellos son todos de raza pura, pasado y
porvenir. Ellos nos están observando
hacer lo que no es correcto. Si, ellos
nos están escuchando decir cosas tontas
¿recuerdas esa historia?
no, nunca fue contada. Si;
pero ¿puedes acaso sentarte tú entre los arbustos
y pensar en los cantos de paz que ellos tenían?
¿Puedes acaso tú sentarte y liberar tu espíritu
para sentir su presencia?
¿puedes acaso imaginar en tu mente
cómo se veían con el rostro pintado.
Si, murri es inflexible cuando unos pocos
están aquí, pero algunos han estado hablado
desde hace mucho tiempo, algunos están
aquí hoy dispuestos a contarnos.
¿Alguna vez has escuchado acerca de Fred Embrey?
bueno, sus historias están registradas en un libro
pueden estar apricionadas. ¿Y has escuchado acerca de
Willie Mackenzie? él le otorgó
conocimiento a miggloo acerca de muchas
tribus muy antiguas que aún están aquí
caminando, hablando, cantando. ¿Dónde
están ellos, los que vienen del territorio?

http://www.festivaldepoesiademedellin.org/



In 2004 Keeaira Press published Lionel Fogarty’s collection of poems and drawings,  Minyung Woolah Binnung: What Saying Says. Here is a poem, “Mission in Action,” from that collection -

No liberated man foreholds halls
             wounded journalist
Any dashing first men
             of Fathers evening

To be on menaces the devices burns
bussing on a coned
            lone lane
Where highway ants sea rides my
mind as if I enjoy

The laughter ranting wind dry to my hearing
dashing pass all bad good to an
pretentious
           am anus
Dashing over a place to stay
must temper amber within
          my activities
Prevoices special too noting arts
          hold story untold
To hear the people unknown don't mean
          you I dem is mad
All will tycoons "cheese a face
Galleries off sea waves the wine
we drank many a many years ago
Cheated popular on the debated
on no celebrate on day
Dead my later after months
walk the bashing without
           a bath"
Stay where loneness is gentling as a eaten braid goals
Dead as air when drunken on smoked
Saliva a vein in
a blood pure
as love black fellas calls
fight more over
            lies were sound are fig trees bake in pie to
Life's give it back
when hum black
Strife is only a rife for those refused
Fused by resisted holiness is hole seen by history
History pre hole seen above
Being glad as land is a test on cities
rests as signs dedicated to the carted land just: cause
To a strong stray, I won't stay all my life's far and wide bring
chaos to the minds, feeling in airs
not mystified
React to this obscenity with laughter cunning rebellion
Wizened skies mountain moonlight times wondering packs
unreachable
Feet along with a bad insult
Fuck wick hidden
              behind there men's sin sips
Are as sad as a tap dipped as
              penny dead coin meat head
Lay in my bed
              for rest of my best
not wanting a soulless nor
Artless

No creative air lines in sheeted faceed
dog pup who licks rot garbage's
World traders high lives rich as dead
Country towns are not swearing
              at my ears (yes)
This mind offal black man was always
              free first flowers

First aired
Back in city bush share in was imparts
of every days lives
Sweet kisses had to pull the kindness
find the nest where freedom had no paper works




'Los antípodas'
La mayoría de las 700 lenguas nativas australianas se han extinguido. Lionel Fogarty es un escritor australiano aborigen y se esfuerza en escribir mal el inglés: lo hace expresamente, con la intención de deformarlo, de estropear a conciencia la lengua colonizadora... Fogarty es uno de los trece aborígenes -desde intelectuales urbanitas hasta indígenas marginados- entrevistados por Georgina Pujol en Australia para componer su libro Los antípodas (Bubok.es), un retrato fidedigno de la minoría aborigen australiana, gentes estigmatizadas por los prejuicios en su propia tierra. Es un canto de amor a los últimos exponentes de la cultura oral más antigua del mundo, ahora en trance de extinción.

por Georgina Pujol

Qué le atrae de los aborígenes australianos?
Mantienen la cultura oral más antigua de la humanidad.

¿Cómo sabemos que es la más antigua?
Llegaron a Australia hace 50.000 años y han desarrollado sin interferencias una cultura que llega hasta hoy.

¿En qué estado nos llega?
Precario, ahora: asistimos a la extinción de la cultura más antigua del planeta.

¿Por qué?
Minada por el colonialismo europeo y la cultura occidental, ha padecido un holocausto silencioso durante el siglo XX.

¿Silencioso?
De 1910 a 1970, los gobiernos australianos robaron niños pequeños a familias aborígenes para entregarlos a familias anglosajonas... ¡y nadie lo denunció!

Qué barbaridad...
Querían cortar el vínculo de las nuevas generaciones con la cultura oral tradicional de sus mayores, diluir su cultura y extinguirla. Un holocausto individual y colectivo.

¿Cuántos niños fueron robados?
Se calcula que al menos 100.000 niños... Muchos fueron explotados, maltratados, abusados sexualmente... En 1997 el gobierno pidió perdón, y los aborígenes se reivindican, pero... la mayoría de australianos los ignora.

¿A qué lo atribuye?
A prejuicios racistas: los ven negros, feos, sucios, vagos, aprovechados, borrachos... El gran trauma padecido llevó a muchos a la miseria, las adicciones y la marginalidad.

¿Cuántos aborígenes hay en Australia?
No llegan al medio millón de personas: el 2% de los 22 millones de australianos.

¿Dónde viven?
En suburbios de ciudades o en reservas del norte de Australia: estos son los que mantienen más virginal su cultura, y yo los traté.

¿Qué hacía usted allí?
Conocerles, entender su visión del mundo.

¿Cómo nació ese interés en usted?
De niña tuve una profesora particular de inglés que era australiana y ella me mostraba fotografías de aborígenes, me hablaba de ellos... Eso despertó mi interés.

¿Y de mayor se fue a Australia?
[ ]

[/ ]En el 2002 vino a Barcelona una cuentacuentos australiana, Pauline McLeod...

¡La recuerdo, le hice una Contra!
La conocí... y me cautivó su mirada, profunda y triste, y cómo narraba los cuentos tradicionales... Supe que también ella había sido una niña robada, que había roto con su familia de adopción, que la había maltratado, y que había logrado recuperar sus raíces. Y sentí que debía conocer mejor a esa gente, su cultura... Y me fui a convivir con ellos.

¿Por cuánto tiempo?
Conviví dos meses con los aborígenes de la tierra de Arnhem, los yolngu.

¿Cómo son?
Observadores. Preguntar mucho es inapropiado. Y muy respetuosos con sus ancianos. Tocan el didgeridoo para convocarse a reuniones donde comparten conocimientos.

¿Hasta qué punto los ha conocido bien?
Si ven que mantendrán con alguien una relación estrecha, lo adoptan. Y me adoptaron.

¿Cómo lo hacen?
Te pintan la cara con los colores del clan y te bautizan con un nombre. A mí me llamaron Ralabiny (Perla Negra).

Pero usted es rubia...
Y quizá me vieron un corazón aborigen... Mi animal totémico es el tiburón, dijeron.

¿Qué actividades compartió con ellos?
Fui al bosque a recolectar miel salvaje, a buscar huevos de tortuga marina en la costa, y ostras de roca, y mejillones de manglar. Todo esto lo hacen las mujeres. En el manglar, descalza, pasé miedo...

¿Por qué?
Viven las serpientes y arañas más venenosas del mundo!

¿Aprendió algo especial con ellos?
Djalu Gurruwiwi, miembro de mi familia yolngu, es el guardián del didgeridoo, ¡la máxima autoridad en la materia! Busca troncos de eucalipto ahuecados por termitas...

Yo tengo un didgeridoo en casa.
Es falso, seguro: ¡sólo son auténticos y sagrados los que hace Djalu Gurruwiwi! El didgeridoo es un instrumento aborigen de origen ancestral, del llamado Tiempo del Sueño...

¿Qué es el Tiempo del Sueño?
Un tiempo que discurre paralelo al tiempo de la vigilia, al cotidiano. Todo empezó en el Tiempo del Sueño: ahí vive la Serpiente del Arco Iris, que creó todas las cosas. Cuando duermes, puedes volver temporalmente al Tiempo del Sueño.

¿Sabe usted tocar el didgeridoo?
No he querido ni intentarlo, porque ¡me quedaría embarazada! Eso creen ellos...

¿Cómo viven ellos estas creencias?
Las han expresado tradicionalmente en cuentos orales, cantos, danzas y pinturas. Nada por escrito. Pero los jóvenes, hoy, están cada día más interesados en otras cosas antes que en atender a lo que saben sus abuelos: es un mundo que agoniza...

Lástima.
Sí, porque son personas mágicas, amorosas, serenas, tiernas, apacibles, muy respetuosas con todo lo viviente, ¡incluidas las rocas!

¿Mantiene hoy relación con ellos?
Sí. Antes de venir aquí he llamado a Djapirri, mi madre adoptiva. Y me ha pedido que aproveche para transmitir un mensaje...

¡Adelante, pues!
"Sea cual sea tu cultura, presérvala como nosotros intentamos preservar la nuestra".



No hay comentarios:

Publicar un comentario