viernes, 6 de febrero de 2015

YANG KE [14.737] Poeta de China


YANG KE

Nació en la provincia de Guangxi. Poeta, editor y profesor universitario. Publicó The 1998 Yearbook of China’s New Poetry. Es el Vicepresidente de la Asociación de Escritores de Guangdong. Uno de sus libros de poesía más conocidos es Relevant and Irrelevant (2009). Destacado representante entre los poetas de la “Tercera Generación” Ha publicado más de diez libros de poesía, incluyendo Intersección desconocida y Poemas selectos de Yang Ke. Ha ganado dieciséis premios importantes, entre ellos el Primer Premio de la provincia de Guangxi. 





CAMBIO DE TIEMPO EN VERANO

Antes de tiempo parten trenes
Maduran niñas
Antes de tiempo su cumpleaños
Velas son apagadas
Y en un bien tramado asesinato

Un cuchillo resplandeciente entra limpio
Y sale manchado de sangre
Antes de tiempo

No obstante pollitos se niegan a romper su cáscara
La luna falla en ser completamente brillante
Como es usual a medianoche

No obstante un escritor realista corriendo en una calle matutina
Lo ha matado el primer bus
Que arrancó antes de tiempo
Entonces el Humor Negro y la Escuela del Absurdo
Han sido al fin comprendidos

Y el tipo que va a la cita al antiguo lugar
A la hora antigua conoce a otra chica
Los muertos incinerados
Obtuvieron un reporte de edad equivocada
Y ya que una hora de sol y aire
Les fue robada sin que lo advirtieran, los hombres quedan
 estupefactos

¿Es justo el tiempo?







ME ENCONTRÉ UN PEQUEÑO ARROZAL EN DONGGUAN

Entre los dedos de las fábricas
plantas de arroz de patas cortas
se aferran a la última parte de suciedad
Sus anclas- raíces
Se extienden cansadamente
Manos indignadas queriendo arañar
un canto de pájaros y el llamado del grillo desde el barro
En un parche de brillante luz solar

Vi las hojas de la planta del arroz
encogerse como hombros
Las espigas del arroz crecieron rápidamente
Los granos estuvieron en la leche Sonrieron débilmente
 en la brisa de verano

hablándome
De pronto, al salir del ensordecedor e impulsivo océano
Me escurría hasta secarme
como si fuera una camisa blanca
Ayer, nunca hubiera imaginado
que en Dongguan
Podría haberme encontrado un pequeño arrozal
Las espigas de color verde amarillo
continuaban meciéndose
a través de momentos tanto felices como tristes






ESTO ES LO ÚLTIMO SOBRE YANG KE

Come bistec a la pimienta en un pub
luego ‘coge un taxi’ , como dicen en este pueblo, entonces
vaga por toldos con pilas coloridas hasta el cielo
Aquí en el sur, donde la noche nunca cae
observa cómo el dinero falsifica el amor con muchachas extrañas
-Su corazón está medio podrido ya.
De vez en cuando desde un revoltijo de palabras frías-heladas-
 inteligentes conocidas como poesía
se asoma
como una mosca en su pila de basura.


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada