jueves, 28 de mayo de 2015

LINA ROTUNNO [16.139]


Lina Rotunno 

Nació en Sessa Aurunca (Caserta) en 1915 y murió en Formia en 1997.
Ha publicado: Strappi d'anima.


AL RALENTÍ...

Al ralentí
mi caída
en el remolino
de la muerte:
un remolino
sin fondo
sin luz
sin esperanza
de metas celestes.


AL RALLENTATORE

Al rallentatore
la mia caduta
nel vortice
della morte:
un vortice
senza fondo
senza luce
senza speranza
di approdi celesti.




HE ENGANCHADO...

He enganchado a una estrella
mi mensaje
de amor por ti.
Si consigues verla,
podrás descifrarlo
pero no entenderlo,
porque no hay caridad
en el vacío
de tu corazón.


HO AGGANCIATO...

Ho agganciato ad una stella
il mio messaggio
d'amore per te.
Se riesci a vederla,
potrai decifrarlo
ma non capirlo,
perché non c'è carità
nel vuoto
del tuo cuore. 




UN POCO DE VIENTO

Un poco de viento
anima la rama
que se agita
y danza
como a ritmo de música.
¿Vive?
Sí, es algo
vivo, que palpita
y se estremece,
ligero y veloz,
y lucha
con el tiempo
al filo del viento.


UN PO' DI VENTO

Un po' di vento
anima il fuscello
che si agita
e danza
come a tempo di musica.
Vive?
Sí, è una cosa
viva, che palpita
e frulla,
leggera e veloce,
e lotta
col tempo
a fil di vento. 





HE LLAMADO...

He llamado
repetidamente
a tu puerta
cerrada:
detrás,
el vacío absoluto.


HO BUSSATO...

Ho bussato
ripetutamente
alla tua porta
chiusa:
dietro,
il vuoto assoluto.






QUISIERA... 

Quisiera tener 
la última palabra 
y con ella 
crucificarte 
para siempre 
con clavos candentes. 


VORREI... 

Vorrei avere 
l'ultima parola 
e con essa 
crocifiggerti 
per sempre 
con chiodi roventi. 


Traducido por CARLOS VITALE
http://viasole.blogspot.com.es/


No hay comentarios:

Publicar un comentario