miércoles, 22 de abril de 2015

SHEN YÜE [15.730] Poeta de China


Shen Yüe 

(China, 441-512 d.J.) Nombre de corte Hsiu wen, de Chekiang. Fue uno de los integrantes del grupo literario de Hsiao Yen. Tiene el crédito de haber clasificado los cuatro tonos del chino literario y de haber desarrollado un sistema de armonía tonal. Su poesía fue muy popular, y de ella sobreviven unos doscientos poemas.



SUEÑO CON UNA MUJER ADORABLE

Por la noche oigo suspiros prolongados
y sé que tu corazón recuerda.
Luego las puertas del Cielo se abren de par en par
nuestras almas se besan, yo contemplo tu rostro. 
Tú me ofreces una almohada del monte Wu, 
humildemente me sirves la comida.
Nos ponemos de pie y nos miramos; nos tendemos en la cama. 
Me despierto de golpe, te has ido de mi lado. 
¿Sabes si mi espíritu está herido?
Un torrente de lágrimas humedece mi pecho.






PRIMAVERA TEMPRANA

Bellas mujeres tomadas de la mano 
buscan señales de la primavera en el canino. 
El color de la hierba aún es tenue,
los bosques están desnudos.
¡Es inútil buscar capullos de ciruelo,
es tonto creer que habrá sauces!
Así que bien podría volver a casa
y susurrar mi pasión a una taza de vino.






LA RECUERDO CUANDO LLEGABA

La recuerdo cuando llegaba,
bella, subiendo los peldaños de la corte, 
excitada por el encuentro después de la separación.

Ansiosa por decir que me amaba.
Yo la miraba sin cansarme jamás,
la contemplaba y me olvidaba de comer.






LA RECUERDO CUANDO SE SENTABA

La recuerdo cuando se sentaba,
rígida frente alas cortinas de seda del lecho.
A veces cantaba cuatro o cinco canciones,
o tocaba dos o tres acordes.
Cuando reía no había quien la igualara, 
cuando se enfurruñaba era todavía más adorable.







LA RECUERDO CUANDO COMÍA

La recuerdo cuando comía,
su rostro sonrojado inclinado sobre el plato. 
Dispuesta a sentarse, pero demasiado tímida para hacerlo. 
Dispuesta a comer, pero demasiado tímida para hacerlo. 
Mantenía la comida en la boca como si no tuviera hambre, 
levantaba su plato como si se sintiera débil.






LA RECUERDO CUANDO DORMÍA

La recuerdo cuando dormía,
aunque una vez dormida luchaba por permanecer despierta. 
Para desvestirse no necesitaba que le rogara, 
cuando se tendía esperaba que la abrazara. 
Entonces se la veía nerviosa, todo encanto y pudor,
a la luz de la vela.



traducción y prólogo de Ruth Berg







No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada