sábado, 1 de noviembre de 2014

MANAL AL SHAIK [13.902] Poeta de Irak


Manal Al Shaik

Irak
Nació en Nínive, norte de Irak, el 18 de enero de 1971. Poeta, pintora expresionista, traductora, ensayista, narradora, editora, periodista y activista política. Desde 1993 pertenece a la Unión de Escritores Árabes. En la actualidad vive en el exilio, en Stavanger, Noruega. 
Es licenciada en Traducción Inglesa por la Facultad de Artes de la Universidad de Mosul. 
Trabajó como periodista independiente de la prensa local iraquí y la prensa árabe. Sus artículos y su obra literaria han sido publicados en periódicos y revistas, iraquíes, árabes y europeos. Participó en numerosos festivales dentro y fuera de su país; sus poemas y ensayos han sido traducidos al inglés, francés, catalán, noruego, español e italiano.
Entre sus libros de poesía publicados se destacan: La Desviación de los ataúdes, 1996; Viajes de asilo, 2008; Libros del aislamiento, 2008; Mordiendo a través de una luna picada, 2009; Cartas imposibles, 2010; Con el punto rojo bajo su ojo izquierdo, 2010; Las puertas de la noche de Antioquía, 2010. 



De Guerra y amor


Guerra

Hombres planean guerras 
Y mujeres sobreviven en los escombros
Un día no habrá hombres
Y una mujer perseguirá a otra
En busca del olor del último hombre
Quien posó sus labios sobre su cuello




War

Men plan wars
And women survive in the rubble
One day there will be no men
And a woman will pursue another
In search of the scent of the last man
Who touched his lips to her neck.





Vacío...

Te dije mi amor
No soy una política y no lo he sido...
Es el vacío que dejaste en mi corazón cuando te fuiste…
Un vacío que llené con la noticia de la sangre que fluye 
 en los ojos de Dios...




Vino

Apriétame suavemente...
Viérteme a sorbos...
No te apresures bogándome...
Sé paciente.... Espera
Para recibir lo mejor de mi espíritu...
Un licor que lleva a la mitad del mundo a confundirse...





Cultivos...

Hoy mi cesta está sin llenar...
No recolecté fruta...
Mi tinaja se secó... No la he llenado del arroyo...
Yo estaba ocupada, arrancando la maleza de mi memoria...





Sangre de desconocido...

La sangre de un desconocido en mi cuerpo...
Él no tiene nombre ni dirección...
No obstante, cuando las flores de viento brotan en mis labios...
Me encuentro buscándolo en el espejo...




Juana de Arco

Como Juana de Arco 
Practicaré magia negra
Y dirigiré la revolución de mi país
Nunca dejaré que el fuego me devore
Yo
Sí dibujé
Un crematorio
Para el fuego
Esta vez;
Es mi propio silencio



http://www.festivaldepoesiademedellin.org/es/Revista/ultimas_ediciones/98-99/98-99.pdf

No hay comentarios:

Publicar un comentario