jueves, 18 de septiembre de 2014

JON SILKIN [13.362] Poeta de Inglaterra


Jon Silkin

(1930 - 1997)
Jon Silkin nació en Londres, en una familia de inmigrantes judíos. Asistió a Wycliffe College y a Dulwich College. Durante la Segunda Guerra Mundial fue uno de los niños evacuados de Londres. Regresó a Londres en la final de la guerra y asistió a Dulwich College, de la que fue expulsado por ausentismo escolar. A los 17 años, trabajó como archivista y luego fue convocado a los 18 años para el Servicio Nacional, durante los cuales se desempeñó en el Cuerpo de la Educación como Sargento Instructor. En 1950, poco después de ser dado de alta, publicó su primera colección de poemas breves.

Jon Silkin murió el 25 de noviembre de 1997. En el momento de su muerte, Silkin estaba preparando una nueva colección de su poesía para publicar, "Making a republic", editado por Jon Glover, fue publicado póstumamente en 2002.

Poesía

Escribió una serie de trabajos sobre la poesía de guerra de la Primera Guerra Mundial también era conocido como editor de la revista literaria de soporte, que fundó en 1952, y que continuó editando hasta su muerte.

Su primera colección de poesía, The Peaceable Kingdom (El reino apacible) fue publicado en 1954. Esto fue seguido por varios más. The Lens Breakers fue publicado por Sinclair Stevenson en 1992. Ha editado varias antologías y libros de crítica, sobre todo poesías de la Primera Guerra Mundial. Ha dado conferencias y enseñado, tanto en Gran Bretaña y en el extranjero (entre otros lugares, los EE.UU., Israel y Japón).

Él comenzó una asociación con la Universidad de Leeds en 1958, cuando se le concedió, como un estudiante maduro, de dos años de beca Gregorio, y los archivos de "Stand" que se encuentran ahora en la universidad. Se trasladó a Newcastle, en 1965, donde vivió hasta su muerte.

Él estaba trabajando con la prensa de Carga en su testamento colección sin aliento en el momento de su muerte en noviembre de 1997.

Trabajos

The Portrait and Other Poems (1950)
The Peaceable Kingdom (1954)
The Two Freedoms (1958)
New Poems 1960 (1960) editor, junto a Anthony Cronin y Terence Tiller
Living Voices (1960)
The Re-Ordering f the Stones (1961)
Flash Point An Anthology Of Modern Poetry1964) (solo la introducción)
'Flower Poems (1964) segunda edición 1978
Penguin Modern Poets 7 (1965) con Richard Murphy and Nathaniel Tarn
Nature with Man (1965)
Poems New And Selected (1966)
New and Selected Poems (1966)
Against Parting by Natan Zach (c. 1967) traducción al hebreo
Three Poems (1969)
Poems (1969) editor, junto a Vernon Scannell
Pergamon Poets VIII (1970) editor with Vernon Scannell
Amana Grass (1971)
Killhope Wheel (1971)
Out of Battle: The Poetry of the Great War (1972)
Air That Pricks the Earth (1973)
Poetry of the Committed Individual: A "Stand" Anthology of Poetry (1973) editor
The Principle of Water (1974)
A 'Jarapiri' Poem (1975)
The Peaceable Kingdom (1975)
Two Images of Continuing Trouble (19760)
The Little Time-Keeper (1976)
Jerusalem (1977)
Into Praising (1978)
Out of Battle, the Poetry of the Great War (1978)
The Penguin Book of First World War Poetry (1979) editor
New Poetry 5: An Arts Council Anthology (1979) editor, junto a Peter Redgrove
The Lapidary Poems (1979)
Selected Poems (1980)
The Psalms and their Spoils (1980)
Autobiographical Stanzas: 'Someone's Narrative' (1983)
Footsteps on a Downcast Path (1984)
Gurney: A Play (1985)
The Ship's Pasture (1986)
Selected Poems (1980) new edition
The Penguin Book of First World War Prose (1989) editor, junto a Jon Glover
The Lens-Breakers (1992)
Selected Poems (1993)
Wilfred Owen: The War Poems (1994) editor
Watersmeet (1994)
The Life of Metrical & Free Verse in Twentieth-Century Poetry (1997)
Testament Without Breath (1998)
Making a Republic (2002)






La frialdad

Cuando los grabados sostienen una iglesia
y el río del norte devórase lento como musgo
entre el frío municipio de York,
más lento que lo acostumbrado
por un frío del norte, puedes ver
a los ciudadanos otorgándose
majestuosos placeres como cisnes.
Mas se les nota fríos.
¿Por qué han sido castigados?
¿Cuál es todavía su pecado?
Una aseveración persistente
como un inmenso tumor, quiste
embrujando la carne de York.
Allí no hay sinagoga
desde el siglo XI.
Cuando ochocientos judíos
diéronse muerte entre ellos
para huir de la muerte cristiana
por la mano cristiana; y el último
murió por mano propia. El suceso
tiene la frígida persistencia de un tumor
en la carne. Es un hecho.
No hay hecho alguno que pueda agregarse,
salvo que fue en Pascua,
cuando el Dios cristiano
volvía a la vida. Es por eso,
tal vez, que están embrujados:
la fría sangre de las víctimas
más fría es, más indeleble,
más corrosiva en el alma,
que la sangre de los mártires.
¿Qué conciencia existe
del frío corazón, con sus espacios?
Nada más hondo
que una ausencia admitida.
El corazón aún caliente
no ha cerrado sus brechas.
Ausencia de judíos
entre la indiferencia o la aversión,
una brecha que penetra, una conciencia
que corroe más hondo
porque todo olvidaron
en York, la mortecina.
¿Dónde los que construyen con la piedra,
los diestros en vidrio, los finos con madera;
los pulidos, los plomeros del lino
con lenguas de tubería,
el acero gobierna enroscado en sus palmas;
los impresores; los fabricantes de doseles
—fabricantes de la institución del matrimonio?
Su ausencia es infinita,
una mandíbula que no protegen
ni la gula ni la sangre.
Haya o no dolor.
Si pudiesen sentir; si uno entre ellos
tuviera esa ternura
para tocar la dignidad,
la albañilería del frío
rostro del norte
y derretirla.
Empezaría así la expiación.
Toda Europa es tocada
por el frígido York, tal como ahora
York ha sido tocado por Europa.

Poesía inglesa contemporánea (Barral Editores, Barcelona, 1975, versión de  Antonio Cisneros).






Caring for Animals

I ask sometimes why these small animals 
With bitter eyes, why we should care for them.

I question the sky, the serene blue water, 
But it cannot say. It gives no answer.

And no answer releases in my head 
A procession of grey shades patched and whimpering.

Dogs with clipped ears, wheezing cart horses 
A fly without shadow and without thought.

Is it with these menaces to our vision 
With this procession led by a man carrying wood

We must be concerned? The holy land, the rearing 
Green island should be kindlier than this.

Yet the animals, our ghosts, need tending to. 
Take in the whipped cat and the blinded owl;

Take up the man-trapped squirrel upon your shoulder. 
Attend to the unnecessary beasts,

From growing mercy and a moderate love 
Great love for the human animal occurs.

And your love grows. Your great love grows and grow







DEPTHS

Textures? Why always textures?
The fuss. It is enough
You take and hold the thing:
That being warm, it gives you
A special sense of permanence.
Since but for the whole shape
There would be no texture.
Despair
Has texture. It is constructed
From a total helplessness.
Despair is texture; without it
We should not know how to face
The thing with such certainty
Of loss. But touching this,
We very gently feel
The whole paralysis
Of agony give way
Into the steadfastnesses
Of reality,
The differing planes of surface
We cannot avoid contact with
Which employ the sunk depths.





The Pain Is There

When soldiers with the regiment’s flashes enhancing
their shoulder sgave him tender freedom the camp inmate
spoke up: “Thank you, even though you’re late. The pain
is in my eyelashes. I will close them now.”







The City Being Us

And when she did not arrive I went and bought
silent fleshy violets the city smudges with benzene,
dust and a tang of peppery filth.
And as I bathe the unhurried form each night
her shade purples my hand. Witey, she mouths.

Beauty is magisterial. It will not
tell you what it will do, it does what
it will to you. She, over me, overplussing
my affection with an urban tremor,
anger, violation and gentleness, more than I ever knew until now,
and I learn reciprocation. Whitey.










No hay comentarios:

Publicar un comentario