miércoles, 2 de julio de 2014

LINDA C. EHRLICH [12.144]


LINDA C. EHRLICH

(EE.UU.). Profesora Asociada de japonés, Literatura Universal y Cine y directora del Cinema College Scholars Program en la Universidad de  Case Western Reserve. Es escritora, ensayista, y poeta y ha publicado varios libros entre los que se encuentran Bodegón /Still Life o In the Breathing Time.  
Profesora en Case Western Reserve University, Department of Modern Languages and Literatures, Cleveland, Ohio, EE.UU. 

Ha publicado diversos artículos sobre el denominado world cinemaen Film Quarterly, Cinema Journal, Senses of Cinema, Literature/Film Quarterly, Film Criticism, Journal of Film and Video, Ethnomusicology, Cinema Scope, and Journal of Religion and Film, entre otras publicaciones, y ha co-editado (con David Desser) Cinematic Landscapes, una antología de ensayos sobre la interrelación de las artes visuales y el cine de China y Japón (University of Texas Press, 1994). 
Su segundo libro, The Cinema of Víc tor Erice: An Open Window,apareció en Scarecrow Press en 2000. 

Además, ha publicado poesía en Internatio nal Poetry Review, The Bitter Oleander, Southern Poetry Re view, Literary Arts Hawaii, y otras revistas de literatura. Su comentario acerca de El espí ritu de la colmena aparece en el DVD correspondiente editado por Criterion. Department of Modern Languages and Literatures, Case Western Reserve University, Cleveland, Ohio, EE.UU.





MEMBRILLO Y NATURALEZA QUIETA. Linda Ehrlich


Membrillo

Fragancia de almizcle

No en las horas tempranas cuando la niebla aún
yace en las colinas.

No en la claridad meridiana del sol.

La vaga promesa
de placer que anuncia el mediodía
disolviéndose

en marfil
amarillo
y aire

De improviso
montañas
Y también de improviso,
ya no están.

Como una fotografía que cae de la pared.
Como la tristeza.



Quince

Fragance of musk

Not the early morning hours when mist still
lies over the hills

Not the clear noonday sun.

Midday´s
uncertain promise of plesaure
dissolving

Into ivory
yellow
and air

Suddenly,
mountains
And just as suddenly
gone

Like a photograph fallen from the wall

Like sorrow







Naturaleza Quieta

Oh, ser una sencilla mesa de madera,
o un jarrón, blanco cremoso.
Pero no un arenque
colgando
de un hilo
o una cereza                      sosteniéndose
precariamente
en un anaquel.
Solo una ciruela
a salvo
en un cuenco bajo
o una cebolla,
o una mano humana.




STILL LIFE

Oh, to be a plain wooden table,
or a pitcher, creamy white.

But not a herring
hanging
from a thread,
or cherry              balanced
precariously
on a ledge.
Only a plum
safe
in a shallow bowl

or a onion
or a human hand    



Bodegón /Still Life (2012)

 http://nagarimagazine.com/dos-poemas-de-linda-ehrlich/




No hay comentarios:

Publicar un comentario