martes, 8 de julio de 2014

LÁZARO RAÚL ROJAS CÁRDENAS [12.202]



Lázaro Raúl Rojas Cárdenas

Mexicano; nacido en la ciudad de México, Distrito Federal en 1968.

C) ESTUDIOS:
1.- Licenciado en Derecho por la Universidad Autónoma Metropolitana (México).
2.- Maestro en Derecho por la Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Derecho.

C) ACTIVIDAD ACADÉMICA: Ha impartido diversas cátedras:
1.- En materia tributaria en la Universidad Nacional de México, Facultad de Derecho, durante los años 1995 a 2001;
2.- En diversas universidades privadas de México, también en materia impositiva, durante los años de 1994 a 1997;
3.- En materia agraria, en el Instituto de la Judicatura Federal del Poder Judicial de la Federación en México, en los años 2010 y 2014, y

4.- Ponente en diversas conferencias en materia fiscal en México en los años 1994 a 2000.

D) PUBLICACIONES POÉTICAS:
1.- En diversos diarios durante los años 1994 y 1995;
2.- Participante en el libro intitulado “ANTOLOGIA, LOS PROFESORES POETAS DE LA FACULTAD DE DERECHO”, Facultad de Derecho, Universidad Nacional Autónoma de México, México 1998.
3.- En la revista de la Comisión Indígena de la Cámara de Diputados en 1996.
4.- En la revista de la Representación del Gobierno de Oaxaca en el Distrito Federal, México, noviembre de 2013.

E) RECITACIÓN DE POESIA: En diversos foros durante los años 1990 a 1992, en la Universidad Autónoma Metropolitana y en el auditorio José Martí de la Alameda Central, en la ciudad de México.

F) DERECHOS DE AUTOR: En el Instituto Nacional del Derecho de Autor de la Secretaria de Educación Pública, del Gobierno Federal, en México:
1.- En la obra poética intitulada “SENTIMIENTOS”, registrada con el número 03-2013-080210480200-14, de 9 de agosto de 2013;
2.- La obra jurídica “EL DERECHO AGRARIO MEXICANO CONTEMPORÁNEO”, inscrita con el número 03-2013-111412051100-01, de 14 de noviembre de 2013.

La obra poética titulada: “SENTIMIENTOS”, inscrita en el Instituto Nacional del Derecho de Autor, de la Secretaria de Educación Pública, del Gobierno Federal Mexicano, con el número 03-2013-080210480200-14, de nueve de agosto de 2013; los que expongo en cuatro grupos:

A) POEMAS A LA RAÍZ ANCESTRAL MEXICANA; titulados: “LA GRAN ANTORCHA VIVIENTE” y “MUJER DE PIEL MORENA”, los que tiene por objeto resaltar la riqueza cultural del México prehispánico y la belleza de la mujer de todos los tiempos y todas las edades que sienten orgullo del suelo que pisan (con independencia de su ascendencia y color de piel), “La Tierra de México”, “La Tierra de Anáhuac”, “La Madre Tierra”; los que han sido publicados entre otros medios en el libro intitulado “ANTOLOGIA, LOS PROFESORES POETAS DE LA FACULTAD DE DERECHO”, Facultad de Derecho, Universidad Nacional Autónoma de México, México 1998 y en la revista de la Comisión Indígena de la Cámara de Diputados en 1996, y recitados entre otros foros, en el programa de radio “EL CAMPO Y LA CIUDAD” en 1994.

B) POEMA OAXAQUEÑO, titulado: “ARBOL DEL TULE”, el que tiene como finalidad, para nosotros los oaxaqueños, recordar y/o reencontrarnos con nuestras raíces y riqueza cultural y trasmitirla a nuevas generaciones; y para aquéllos que sean ajenos o no conozcan nuestra tierra “CONSTITUYE UNA INVITACIÓN PARA QUE LA VISITEN”, ya que como las redes del pescador, su finalidad es atrapar al lector para que se entusiasme de nuestra cultura, razón por la cual muchos de sus términos lingüísticos y aspectos culturales se explican mediante notas al pie de página; el que ha sido publicado parcialmente en la Gaceta del Gobierno del Estado de Oaxaca en el Distrito Federal correspondiente al mes de NOVIEMBRE DE 2013.

C) POEMAS RELIGIOSOS AL INTERIOR DEL ALAMA: titulados: “ORACIÓN Y POESÍA (Bitfilah)”, “EL ÚLTIMO DÍA” y “EL ESPEJO DE LA LUNA”, los que tienen como premisa el reencuentro del hombre con el ser supremo y con el alma misma y recordar que lo más bello de la vida no cuesta nada como es por sí sola la propia vida; los que están pendientes de publicar en algún medio de difusión de la revista Familia Cristiana en México.

D) POEMAS ROMÁNTICOS: titulados: “PENSAMIENTOS”, “E S P E R A”, “PENSANDO EN TI”, “NIÑA DE MI ADORACIÓN” y “MUJER DE LA MAR”.

E), con el rubro de: “POEMA A LA ALIMENTACIÓN”, en el que expongo el pensamiento con el que introduzco la obra jurídica intitulada: “EL DERECHO AGRARIO MEXICANO CONTEMPORÁNO”, cuyo objeto es hacer conciencia de lo difícil que es producir el alimento primario para los campesinos, los ganaderos y los pecadores y el respecto que debe tenerse para su cuidado diario; que espero sea de su agrado. “GRACIAS”:




A) POEMAS A LA RAÍZ ANCESTRAL MEXICANA:



“LA GRAN ANTORCHA VIVIENTE”.


Luz ilustre,
"De mi raza azteca[1]”,
De la sangre ardiente,
De hermosas doncellas,
Eres luz naciente,
Eres el alma viva,
De blanco resplandecer,
Eres el fiel suspiro de la mañana,
Que enciende y apaga,
"La gran antorcha viviente",
De mi celestial,
"cultura azteca".

Eres luz inocua,
De belleza clara,
Eres luz,
Que ilumina toda,
Toda, "la gran Tenochtitlán",
Ciudad de mi amado calpulli,
Y cuna de mí adorada nacionalidad.

Eres luz,
Cual bello penacho real,
De radiantes plumas de quetzal,
Y brillantes pétalos,
De perfumado cempasúchil;
De aquella,
La preciosa flor,
De aquella,
Que es digna de Moctezuma Xocoyotzin,
De la flor de mi tierra,
De aquella,
De las húmedas chinampas,
Del real "Valle de Anáhuac".

Eres luz,
El eterno deseo,
De mí siempre despertar,
Eres llamas lucidas de copal,
Que día,
Y día ciñen,
El centellante resplandecer,
De mis volcanes.

Eres tú,
Mi quinto sol,
Eres tú mi dios,
Por siempre tú,
Mi señor de la guerra,
Mi dios,
"Tonatiuh"....

Marzo de 1988
(Ciudad Universitaria)





“MUJER DE PIEL MORENA [2]"

Joya de turquesas y esmeraldas,
Plumas de cenzontle y verde colibrí,
Cantar de divinos cantares,
Amor de fieles amores,
Fragancia de exóticas flores,
Suspiro de sabios poetas,
Musa de viejos escribas,
Poemas que en mi mente vibran,
Que a la mente invaden,
Con la tersura de su tez obscura,
Poemas que en blancos pétalos dibujan,
El bello rostro,
“De la Mujer Morena”.

Deseos de acariciar tus cabellos lacios,
Deseos que se filtran en mi alma,
Eres nicho de azaleas,
Perfume de azahares,
Que al mirarte,
Mis plegarias quedan extasiadas,
Y en mis pensamientos inquietos,
Tu alma,
Tu vida,
Se vienen a posar,
Y necesito mirarte,
Y necesito escucharte,
Y necesito hablarte,
“Y necesito besarte”,
Para que el cantar,
Y el trino revoloteante,
Y el bello rostro de la mujer morena,
Y mi inquieto pensar,
Tengan un bonito lugar,
Donde las tiernas miradas,
De sus negros ojos,
Se puedan eternamente contemplar.

Jades, turquesas y esmeraldas,
Plumas de cenzontle y verde colibrí,
Que al sentir los deseos de quererte,
Y decirte que te adoro,
Y en el verso de mis sentimientos,
“Mi Hermosa Damita”,
La de hermosa tez obscura,
Nunca las miradas,
De tus negros ojos,
De mi ser le apartes,
Y en verdad,
Fresco ramillete de orquídeas,
“Bendita”,
“Bendita la Piel Morena”,
De la siempre bella mujer,
De ésta,

“Preciosa Tierra”

“La tierra de Anáhuac”.


Noviembre de 1990.

________________________________________
[1] Los “AZTECAS” como civilización representativa de México, que enmarca la grandeza de todas las culturas ancestrales que integran nuestra identidad nacional, como son, en forma enunciativa, la olmeca, maya, zapoteca-mixteca, purépecha, totonaca, mazahua, otomí, nahuas, tarahumara, entre otras muchas más no limitativas, que poblaron y continúan vivas genética y culturalmente en las áreas de nuestro continente americano denominadas Mesoamérica y Árido América.

[2] Poema escrito para todas las mujeres de todos los tiempos y de todas edades (sin importar su edad, su ascendencia y su color de piel) que sientan orgullo del suelo que pisan: “La Tierra de México”, “La Madre Tierra”, “La Tierra de Anáhuac”.



B) POEMA OAXAQUEÑO:

“ÁRBOL DEL TULE” [1].

Ahuehuete [2],
Árbol viejo de Oaxaca [3],
Eres de grandeza inmemorable,
En tus raíces se sostiene el linaje de tu estirpe [4],
A tu sombra se refleja la raza cobriza [5],
Eres testigo de la cultura antigua,
De la ilustre civilización mixteca-zapoteca,
De la mezcla española y de la realeza indígena,
De los campos de maíz a la siembra de trigo,
Del pasar lento del tiempo en tierras deslavadas.

Árbol del Tule,
Aun cuando he nacido lejos de tu tierra,
Soy parte de tus raíces,
Pues soy de raza oaxaqueña y también mí ser te extraña [6],
Me he criado en la cuna entretejida de tus ramas,
En las hojas que arrullaron mi infancia,
En los susurros del viento que velaron mis sueños,
En el follaje que me cubrieron de la luna embrumada,
En las hojas que cobijaron mis noches,
En la tierna inocencia de mis recuerdos.

En memorias de niñez,
En tus troncos velludos escalaba,
Para llegar a tu copa y sentarme en tus fuertes ramas,
Para mirar contigo las bellezas de tu tierra,
Allí en el nudo mixteco [7],
En la peña de “Llano Hondo” [8],
En la cima de Monte Albán [9],
En las ruinas de Mitla [10] y de Monte Negro [11],
En azules cascadas petrificadas de Hierve el Agua [12].

A tu sombra conocí,
La historia en narrativa de familia,
A los abuelos revolucionarios,
Al campesino y al tablajero,
Al bisabuelo herrero y organillero,
El rancho de los duraznos y el pastoreo de borregos,
El caminar descalzo desde lejanas tierras de Oaxaca,
A la abuela inquebrantable,
El trabajo que día a día superabas,
Y la jardinería que ahora en tu vejez con tanto ahínco realizas.

A tu sombra me enamoré,
De la grandeza de tu tierra,
Que también, como he dicho, es mi tierra,
De grandes e ilustres hombres,
De pintores [13], escritores [14], artesanos [15], músicos [16] y cantantes [17],
Tierra de sabios juristas [18], científicos [19] y brillantes políticos [20],
De eruditos apotegmas que enorgullecen a todo México, como son:
"… El respeto al derecho ajeno es la paz…" [21],
“… Por mi raza hablará el espíritu…” [22],
Y “… Muere el sol en los montes, con la luz que agoniza …” [23].

A tu sombra me estremecí,
De tus colores, sabores y aromas,
El mole de mil colores,
El negro, el amarillo, el verde, el coloradito, el rojo y el almendrado [24];
La hoja santa, la flor que quiote [25], las pipichas [26] y la hoja de aguacate,
Las tlayudas [27] y las tortillas de trigo,
Los chapulines, los gusanos de maguey y las chindudis [28],
El tasajo, la cecina y el chorizo,
El quesillo y el queso costeño,
Y los tamales de hoja de plátano.

Me deleite de tu repostería y confitería,
El pan de yema de huevo y el marquesote,
Los turrones y los buñuelos con miel de higo [29],
El chocolate de la abuela,
El champurrado caliente,
El atole de masa y piloncillo,
Las nieves de sorbete, de leche quemada y de tuna,
El mezcal en olla de barro negro,
De gusano ardiente,
Y el refrescante téjate [30].

En palacios coloniales,
En muros de cantera verde,
En la majestuosa catedral del jardín central [31],
En los ex conventos de Santo Domingo y de la Soledad,
De Yanhuitlán [32], Coixtlahuaca [33], Ocotlán [34] y de Sola de Vega,
De San Pedro y San Pablo Teposcolula [35],
En las imponentes iglesias de las zonas mixteca y zapoteca,
Y recé contigo al niño de Ninduche [36] y
A las vírgenes de Juquila [37] y de la Soledad.

A tu sobra conocí,
La medicina natural [38] y el derecho tradicional [39],
Las fiestas de los pueblos,
Las calendas y la música de viento,
La alegría del mayordomo,
La quema de cohetes, castillos y toritos,
El arte de sus siete regiones,
La fiesta ancestral de la Guelaguetza [40],
La noche del rábano [41],
y las velas del Istmo de Tehuantepec [42].

Es tu tierra de bellos colores,
Los cielos en día de azul escarpado,
De noche es bóveda estrellada,
De lomas coloradas y de verdes y amarillas tierras,
En campos de órganos y agaves verdes,
En mares de azul turquesa [43] y de verde jade [44],
En aguas que se entremezclan con las nubes,
Son tus paisajes el colorido vestido de la mujer mixteca,
El florido bordado de la zapoteca,
Y el rojo amanecer de la doncella triqui [45].

Es la cultura, las tradiciones y la historia de mi raza [46],
Son los colores, aromas y sabores,
Que a tu sombra conocí,
Los mil paisajes que a tu lado vi,
Es la sabiduría tradicional que de ti heredé,
Que en mis ramas a nuevas hojas daré,
Que seguirán floreciendo al lado de tu gran raíz,
Pues es mi raza, como he dicho, orgullosamente oaxaqueña,
De la cual eres tú el autor,
De mi existencia.

Eres árbol del Tule inmortal,
Que aún en tu vejez,
Eres cada día más sabio e imponente,
Eres el gran follaje que perpetuamente admiraré,
De quien clamo por siempre,
Los regaños y consejos que legaste desde mi niñez,
Las palabras que como ese gran árbol,
Que es orgullo de la tierra nuestra,
En mi espíritu y en mi pensamiento,


“… Por siempre vivirán …”.

“Árbol viejo”,

“Árbol sabio”,

“Árbol del Tule de Oaxaca”. …

“…ERES TU MI PADRE…”[47].


5 de mayo de 2013[49].


1 “Santa María del Tule es una población del estado mexicano de Oaxaca, famosa por albergar el Árbol del Tule, un gigantesco ahuehuete de más de 2000 años de antigüedad.- - - Santa María del Tule se encuentra localizada en las coordenadas  17°02′50″N96°38′00″O17.04722-96.633333 y a una altitud de 1561 metros sobre el nivel del mar, forma parte de la gran conurbación de los valles centrales de Oaxaca y de la zona metropolitana de Oaxaca, localizándose aproximadamente a 14 kilómetros al Este del centro de la ciudad de Oaxaca de Juárez sobre la Carretera Federal 190 que conduce a Mitla y luego al istmo de Tehuantepec” (Enciclopedia libre en internet).

2 Sabino (Taxodium micianatum) que crece en el poblado de Santa María de la Asunción del Tule de aproximadamente 2000 años y con 42 metros de perímetro.

3 Oaxaca proviene del náhuatl ‘huáxyacac’ cuya traducción es ‘… en la punta de los huajes …’, con población genéticamente indígena.

4 “En el actual territorio oaxaqueño conviven 18 grupos étnicos de los 65 que hay en México: Mixtecos, zapotecos, triquis, mixes, chatinos, chinantecos, huaves, mazatecos, amuzgos, nahuas, zoques, chontales de Oaxaca, cuicatecos, ixcatecos, chocholtecos, tacuates, afromestizos de la costa chica y en menor medida tzotziles; que en conjunto superan el millón de habitantes -más del 32% total- distribuidos en 2.563 localidades” (Gobierno del Estado de Oaxaca). El Estado de Oaxaca se ubica geográficamente en el sur de los Estados Unidos Mexicanos, teniendo frontera con los Estado de Guerrero, Puebla, Veracruz y Chiapas; además, de tener acceso al Océano Pacífico en una amplia extensión costera.

5 Don José Vasconcelos la denominó “La Raza Cósmica”.

6 Tema de la “Canción Mixta”: “… inmensa nostalgia invade mi pensamiento …” de López Alavés.

7 La Sierra Mixteca, conocida también como Nudo o Escudo Mixteco.

8 En mixteco Yodocono (Llano Hondo) poblado de la alta mixteca en donde tiene origen la familia materna de Don Porfirio Díaz Mori, siendo su madre Doña María Petrona Morí Cortés, cuyo árbol genealógico según SANCHIZ IIIH-UNAM (http://gw.geneanet.org/sanchiz?lang=es&p=maria+petrona+cecilia&n=mori+cortes) derivó de la familia Cortés Nicolás, la que a su vez se formó por los apellidos Cortés Santiago y Nicolás García, comunidad oaxaqueña que en la actualidad estos apellidos se conservan.

9 “Monte Albán es un sitio arqueológico localizado a 10 km de la ciudad de Oaxaca de Juárez, capital del estado mexicano del mismo nombre. Monte Albán fue durante mucho tiempo la sede del poder dominante en la región de los Valles Centrales de Oaxaca, …. El nombre antiguo de esta ciudad fundada por los zapotecas a finales del Preclásico Tardío es objeto de discusiones. De acuerdo con algunas fuentes, el nombre original fue Dani Baá. Se sabe, en cambio, que los mixtecos conocieron la ciudad como Yucucúi (idioma mixteco: Yúcu-cúi, 'Cerro Verde' …” (Enciclopedia libre en internet).

10 “Mitla (Mictlan o Lugar de muertos en náhuatl, Lyobaa o Lugar de descanso en zapoteco, Ñuu Ndiyi o Lugar de muertos en mixteco) es una zona arqueológica localizada en el estado mexicano de Oaxaca. La ciudad se localiza a 40 km de la ciudad de Oaxaca, y a más de 600 km de la Ciudad de México” (Enciclopedia libre en internet).

11 En mixteco Tilantongo. “Tilantongo es el nombre del principal centro político de la Mixteca Alta durante el Posclásico mesoamericano. … Tilantongo parece ser la traducción al náhuatl del topónimo original en mixteco. Significa Lugar Negro (<tlillan=negro). En mixteco, este sitio era conocido como Ñuutnoo-Huahi Andehui que significa Lugar Negro-Templo del Cielo”. (Enciclopedia libre en internet).

12 “Hierve el Agua es un sistema de cascadas petrificadas, formadas por carbonato de calcio. Las cascadas son de origen natural y se formaron hace miles de años, por el escurrimiento de agua con alto contenido de minerales. El lugar se ubica a unos 50 km de la ciudad de Oaxaca, en la población de San Isidro Roaguía, municipio de San Lorenzo Albarradas, estado de Oaxaca, en México, en las cercanías de la zona arqueológica de Mitla y a 630 km de la Ciudad de México” (Enciclopedia libre en internet). 

13 Como Rufino Tamayo, Francisco Toledo y Rodolfo Morales. 

14 Como José Vasconcelos y Andrés Henestrosa. 

15 Oaxaca es famosa por sus productos artesanales como son: los alebrijes, y gran cantidad de diseños textiles indígenas y la orfebrería del barro negro de San Bartolo Coyotepec y la loza de barro verde de Santa María Atzompan, ambos poblados en los valles centrales de Oaxaca. 

16 Como Macedonio Alcalá, López Alavés y los músicos de la tierra Mixe. 

17 Como Susana Harp, Lila Down y Álvaro Carrillo,.

18 Como el Magistrado Don Martín Antonio Ríos y el Doctor en Derecho José de Jesús López Monroy (hijo del autor López Alavés).

19 Como Adolfo Guzmán Arenas.

20 Como Benito Juárez García, Don Porfirio Díaz Morí, los Díaz Ordaz y los hermanos Flores Magón.

21 Palabra de Don Benito Juárez García.

22 Palabras de José Vasconcelos, que es el emblema de la Universidad Nacional Autónoma de México y que es orgullo oaxaqueño de respeto internacional.

23 Fragmento del himno de Oaxaca escrito por Macedonio Alcalá.

24 En Oaxaca se dice que existen siete tipos de moles (de los indicados se añade el llamado chichilo); sin embargo, cada uno de ellos adquiere una tonalidad, aroma y sabor distinto a partir de los ingredientes que añade cada una de sus cocineras atendiendo a sus tradiciones familiares y regionales; los que se acompañan de pollo, guajolote, cerdo, res, pescado, mariscos o de carnes exóticas como la iguana, el armadillo, el vendado, el cocodrilo, entre otros; de ahí que esos siete tipos de moles multiplicados por cada una de sus guisanderas tradicionales crean el mole de mil colores, aromas y sabores.

25 Flor del Maguey.

26 “La Pipicha es un quelite, una hierba endémica de México que crece como maleza. Se le conoce sobretodo en Puebla y Oaxaca, México, sus hojas tiernas como agujas son muy aromáticas y se pueden comer como tal o acompañando las comidas como condimento, por lo general se sirven en tacos o guisadas con queso, fritas…. … Esta hierba no es muy grande, mide unos treinta cm de alto. Sus florecillas son un tanto alargadas pero pequeñas, de color blanco con morado” (Delicias de la comida prehispánica, en internet).

27  “La tlayuda es una tortilla típica de los valles centrales del estado de Oaxaca (México). Se suele pensar que la tlayuda es un plato preparado, pero en realidad sólo es la tortilla, cuyas principales características son el gran tamaño (incluso más de 40 cm de diámetro), su sabor completamente diferente al de otro tipo de tortilla y la ligera dureza en su consistencia (sin llegar a ser tostada), que adquiere al momento de cocerse en un comal comúnmente de barro, en el que se deja semi-tostar, es decir, un cocido mayor que el del otro tipo de tortilla, para luego al ser guardada en un tenate (recipiente hecho de hojas de palma). Adquiere la consistencia característica: de flexible a semiquebradiza, muy ligeramente húmeda, fresca, difícil de masticar para quienes no están acostumbrados, aroma muy ligero como de tortilla quemada casi imperceptible. Una muy ligera cantidad de sal en la masa de nixtamal con la que se prepara en algunos casos, así como su cocimiento casi hasta el tueste, hacen que la tlayuda dure más tiempo sin descomponerse, como ocurre con las tortillas comunes” (Enciclopedia libre en internet).

28 Vocablo mixteco que se traduce como hormiga que fermenta en su abdomen una sustancia alcaloide.

29 “Los Buñuelos- - - Durante las fiestas de diciembre se instalan en el centro de la ciudad los famosos puestos de buñuelos. Se trata de una especie de tortilla muy delgada y quebradiza de más o menos 50 cm. de diámetro.- - - Se venden rociados o remojados de miel y se sirven en platos muy sencillos, que después de haber sido usados se rompen a la usanza indígena en recuerdo de la fiesta azteca de Atemoztli, en la que cuentan que se rompían los platos, cacerolas y ollas.- - - Lo anterior se hacía en espera de Dios niño, quien traía una nueva vida al amparo del amor y la felicidad” (Oaxaca-mio.com).
30 Bebida de cacao tradicional de Oaxaca desde tiempos prehispánicos.

31 “La Catedral de Nuestra Señora de la Asunción de la ciudad de Oaxaca, México, es la sede de la Arquidiócesis de Antequera. Su construcción fue iniciada en 1535, siendo consagrado el templo el 12 de julio de 1733. Está dedicada a Nuestra Señora de la Asunción” (Enciclopedia libre en internet).
32 “La población de Santo Domingo Yanhuitlán en la Mixteca Alta, se localiza exactamente en el valle que lleva el mismo nombre y ahí se encuentra uno más de los conventos de la ruta dominica.- - - Yanhuitlán fue en la época prehispánica, asiento de uno de los mixtecos y existió ahí un importante Teocalli o adoratorio, sobre el cual vinieron los frailes Dominicos a edificar el magnífico convento que hoy admiramos” (Guía Oaxaca. com).
33 “En el siglo XV, el reino de Coixtlahuaca tenía un rico mercado al que asistían pueblos aledaños y aún los mixtecos popolocas que habitaban parte de lo que ahora es Puebla, amén de gente de Huejotzingo, Tlaxcala. En 1462 fue conquistada por los aztecas, quienes le dieron el nombre actual, que significa llano de culebras” (Guía Turística de Oaxaca.com).

34 “Ocotlán significa: "Junto a, o entre los Ocotes"; se forma con las voces Ocotl, "ocote o pino" y Tlan, "lugar". Lleva el nombre de Morelos en honor a don José Ma. Morelos y Pavón.- - - Para los antiguos pobladores Ocotlán tenía un solo significado que daban las siguientes voces "el lugar de ocotes" y "junto o entre los ocotes". El significado proviene de las voces ocotl: ocote (pino), árbol de la tea y tlan: lugar de junta "de" o "entre de". …” (Enciclopedia de los Municipios y Delegaciones de México).

35 El nombre original es Teposcololan y significa "Junto a la torcedura del cobre" proviene de las voces Tepoztli - cobre, colotl- torcedura y a la variante Tla - junto o entre” (Enciclopedia de los Municipios y Delegaciones de México). 
36 Niño Dios venerado en el poblado de Ninduche, próximo a Tlaxiaco, Oaxaca.

37 Virgen venerada en el poblado de Santa María Catalina Juquila, ubicado en la costa oaxaqueña, siendo el tercer sitio mariano más visitado por los católicos mexicanos después de la Basílica de Guadalupe y San Juanita de los Lagos, cuya fiesta se celebra el ocho de diciembre.

38 Entre los médicos tradicionales oaxaqueños destaca María Sabina en Huatla de Jiménez Oaxaca; sin embargo, en cada pueblo y comunidad existe curanderos que conserven y mantienen viva la cultura del México prehispánico.

39 En pocas regiones de México, las costumbres indígena se mantienen vivas como en Oaxaca, en donde los paisanos visitan cotidianamente a sus coterráneos a lo largo del país para solicitar el apoyo económico, moral y la venta de productos varios, esparciendo con ello a nuevas generaciones las tradiciones, las costumbres, los cuentos, los problemas de la comunicad y el derecho indígena, en especial a la niñez que con ahínco escucha la cultura y las historias de sus padres y abuelos, como es el caso del “TEQUIO”, consistente en el apoyo económico cuasi obligatorio para el desarrollo de la comunidad y de las fiestas patronales; así como la explicación de la forma de gobierno indígena como es el caso de la vara de mando o la policía tradicional denominada el “TOPIL” (Cfr. “LA VARA DE MANDO”, de Carmen Cordero Avendaño de Duran, editorial Ayuntamiento de Oaxaca de Juárez).

40 Los dos lunes que le siguen al 16 de julio se lleva a cabo la Guelaguetza, un espectáculo de danza y música protagonizado por grupos que representan las 7 regiones tradicionales de Oaxaca.

41 “La Noche de Rábanos es una fiesta de sello netamente popular en la que los hortelanos y floricultores exhiben sus diseños especiales realizados con el rábano, la flor inmortal y el totomoxtle.- - - Dura sólo unas horas, pero congrega prácticamente a todos los habitantes de la ciudad en el área del zócalo, quienes concurren con el objeto de admirar la creatividad de los participantes en este concurso anual que se realiza el 23 de diciembre” (www.oaxaca-mio.com).

42 “Tehuantepec (Guizii, en zapoteco) es una ciudad del sureste de México, en el estado de Oaxaca, en la región del Istmo de Tehuantepec.- - - El nombre oficial de la ciudad es Santo Domingo Tehuantepec, y es cabecera del municipio del mismo nombre.- - - Su nombre proviene del náhuatl y significa "en el cerro de las fieras", si bien la población es predominantemente de cultura y lengua zapoteca” (Enciclopedia libre en internet). “Las renombradas Velas del Istmo de Tehuantepec tienen su origen en los festivales indígenas que los pueblos mesoamericanos dedicaban a sus tótem, animales, plantas o fenómenos naturales que consideraban sus protectores. A partir de la llegada de los españoles en esta bella región zapoteca, se convierten en festividades que se realizan en honor al santoral de la iglesia católica. La Vela actual del Istmo de Tehuantepec es el baile de gala de las principales festividades de la población que, en casi todas las celebraciones, se efectúa de noche bajo un telón suntuosamente adornado. Existe la versión de que se le asigna el nombre de Vela por tratarse de una convivencia festiva que se realiza durante una velada musical; sin embargo, no todas se realizan de noche. Existe otra versión que refiere que el nombre, más bien, es debido al uso de un telón –parecido a la vela de un barco- como techo; es decir, se trata de una fiesta “envelada” …” (Oaxaca portal político).

43 Los mares de Mazunte, Puerto Escondido, Puerto Ángel y Huatulco.

44 Los mares de Chipehua en el Istmo de Tehuantepec.

45 Grupo indígena derivado de los mixtecos cuyas mujeres visten huipiles de color rojizo, localizado geográfica entre los poblados de Tlaxiaco y Putla en el Estado de Oaxaca.

46 Oaxaca tiene una de las poblaciones indígenas más ricas de México; de los 570 municipios que lo integran, 418 son predominantemente indígenas.

47 Poema escrito para mi señor padre Luis Rojas Reyes, en el que el autor plasma su sentimiento como oaxaqueño, que aun cuando no nació en esa tierra, es parte de sus raíces y también es oaxaqueño; por lo que igualmente dedica éstas palabras a todos y cada uno de sus paisanos, en su carácter de abuelos, padres, hijos y nietos, con afecto, y desde luego a las mujeres que les dieron la vida y a las niñas a que a su vez la han regalado.

48 Hijo de indígena oaxaqueño de raza pura –según acta de nacimiento-, nacido en Magdalena Yodocono, Villa de Porfirio Díaz, Oaxaca, México.

49 Fecha memorable para México y en particular para los oaxaqueños en que el ejército mexicano dirigido desde la presidencia de la República por Don Benito Juárez García y desde la trinchera por Don Porfirio Díaz Morí vencieron al ejército francés, el más poderoso del mundo en esa época (Poema perteneciente a la obra intitulada “SENTIMIENTOS” registrada en la Dirección General del Derecho de Autor a nombre del autor Lázaro Raúl Rojas Cárdenas).





C) POEMAS RELIGIOSOS AL INTERIOR DEL ALMA:



ORACIÓN Y POESÍA[1].


(Bitfilah)[2].


"Gracias Dios",
Por el nuevo día que nos das,
Gracias por permitirme vivir hasta ahora,
Gracias por darme fuerza, paciencia y esmero,
Por mis días de alegría y los que embargan mi vida,
Por mis triunfos y por mis derrotas.

"Gracias Señor",
Por los seres que aman mi alma,
"Por el hogar" que tú me has dado,
Por los seres que lo integran,
Por mis hijos y mis padres,
Y, por la mujer que comparte mi espíritu.

"Por el amor de mi vida".

De quienes “te pido encarecidamente mi Dios”,
Que por causa alguna llegues a separarnos,
Cúbrenos con tu manto,
Mándanos tu espíritu santo,
Y bríndanos día a día tú pan, tú vino y tu corazón vivo,
Para estar contigo.

“Te ruego mi Señor”, por la paz del mundo,
Y por las necesidades bastas de los hombres y de la propia tierra,
Y de quienes creen que os he causado algún agravio,
De quienes pido bendiciones,
Y les digo las palabras que tú nos has legado:
“Shalom alejem”[3].

“Que la paz esté con vosotros”.

“Más te pido Dios mío”,
Me permitas continuar mi camino en la vida,
Terminar tranquilo el cometido,
Que tú desde antaño me has escrito,
Para servirte, alabarte, bendecirte y adorarte,
Por siempre y para siempre mi Dios, mi Señor, mi Creador.

“...Rahem, rahem, rahem[4] Elion[5],
Adonaí Elohenu[6],
Baruh hashem Adonaí[7],
Baruh ata Adonaí Elohenu[8],
hakadosh, hakadosh, hakadosh Adonaí Elohim[9],
Le olam, le olam[10], Eloháy[11]. ...”.

"...Misericordia, misericordia, misericordia Altísimo,
El Señor nuestro Dios,
Bendito sea el nombre de Dios,
Bendito eres Señor nuestro,
Santo, santo, santo es el Señor,
Por siempre, por siempre, Dios mío. ...".

Que te alaben y bendigan por las eternidades,
Los seres de tu creación:
“… Gracias de doy mi Dios,
Por todo lo que tú me has dado,
Como es acaso la propia vida,
Y, por todo lo que no me has permitido ...".

"Te pido perdón por los errores que he cometido. …”.

“…Abá…”[12],
Padre eterno del cielo,
Cuídanos y cúranos de cuerpo y alma,
“Elí azar”[13],
"Dios es mi amparo",
En él confío,
En quién más puedo confiar,
“Veyasem leja shalom”[14],
Y “ponga en ti la paz”

“…Y llene tu corazón de felicidad…
Y dé prosperidad a tu vida …”.


Amén.


México, D.F. A 31 de marzo de 2013.

"ESPERO QUE ESTAS PALABRAS ALIVIEN EL PESAR DE ALGÚN SER HUMANO, QUE EN PALABRAS DE NEZAHUALCÓYOTL, EL REY POETA DE TEXCOCO: "DE MI HERMANO EL HOMBRE".


[1] Versión adaptada del poema “ORACIÓN Y POESÍA” escrito en 1996 ..., concluido el 31 de marzo 2013 y que recito todas las mañanas con mis hijos camino a la escuela.

[2] “oración” en hebreo.

[3] Fragmento de alabanza hebrea, que en hebrero sefardita es “Shalom aleijem”: “Que la paz esté con vosotros”.

[4] Fragmento de oración hebrea: “… Misericordia, misericordia, misericordia …”.

[5] “Altísimo” en hebreo.

[6] Fragmento de oración hebrea: “… El Señor nuestro Dios …”.

[7] Fragmento de oración hebrea: “…Bendito sea el nombre de Dios…”.

[8] Fragmento de oración hebrea: “…Bendito eres Señor nuestro …”.

[9] Fragmento de oración hebrea: “…Santo, santo, santo es el Señor …”.

[10] Fragmento de oración hebrea: “… Por siempre, por siempre …”

[11] “El señor” en hebreo.

[12] “Padre” en hebreo.

[13] "Dios es mi amparo" o "Dios es mi refugio" en hebreo.

[14] “Ponga en ti la paz” en hebreo.




“EL ESPEJO DE LA LUNA”.

Hoy miré al cielo,
Vi a una luna hermosa,
Resplandeciente con su luz perpetua,
El aura que ciñe su rostro,
Ilumina a las nubes viajeras,
Que reflejan sus sombras en campos de labrantía,
En noches eternas,
Eres bóveda celeste de primavera.

Es el espejo viviente,
Que vela los ensueños,
Hechizos de luna,
Que cautiva a los sentidos míos,
En el embrujo de la mujer amada,
Que se bosqueja en la poesía,
Al nacer de las entrañas,
Y de los versos que de su luz se iluminan.

Hoy miré al cielo,
Como os digo,
Vi una luna hermosa,
“… Que permite ver los pasos del creador,
Que él nos ha dejado en arena blanca,
Al trino de las aves en palabras vivas,
En libros que se abren con las olas de la mar,
Que iluminan a las frases antes cubiertas de bruma. …”.

Es el espejo eterno de la luna,
Que destella en el rostro del hombre pensando en poesía,
Que clamando al cielo recuerda:

“ … Lo más bello de la vida no cuesta nada…”.

“… Como es la palabra de Dios…”,
El amanecer tranquilo,
Los rayos de luz que iluminan las nubes,
Las sombras viajeras que se reflejan en los campos,
El día soleado con escarcha de lluvia,
El atardecer de un tinte púrpura,
La noche cubierta de estrellas,
Al mirar el espejo de la luja.

Como el amor verdadero,
“… El amor de Dios …”,
El amor a la vida,
El amor del alma misma,
El amor eterno de la madre,
El amor tierno a los hijos,
El amor de la mujer amada,
El amor de los seres que os aman,
El amor a la tierra que nos vio nacer.

Como la naturaleza inmaculada,
Como el mirar a los ojos de la mujer amada,
Como es por sí sola,
La propia vida.

“Que es el suspiro que Dios nos ha regalado”.


2 de enero de 2013.





“EL ÚLTIMO DÍA” (1).

El último día de mi vida,
Quisiera que fuese soleado,
Ver las nubes viajeras en el alto cielo,
Y los rayos de su luz perpetua,
Que penetren en el horizonte escarpado.

Ver la bóveda celeste en azul turquesa,
Las aves volando en trinos inmortales,
En vientos que remuevan los cabellos,
Que lleguen a la frente enfriando la mente,
Para esperar tranquilo al Señor.

En un día reluciente,
Elevar el vuelo en las alturas,
Ver el océano en lo alto,
Y al pescador caminando en las arenas blancas,
Arrojando a los hombres sus redes escritas.

Ver los campos verdes,
Sembrados de trigo, arroz y maizales.
De plantas de vid, cañas y agave,
Mirar el cuerpo y la sangre del creador,
Para calmar la sed y el hambre de sus hijos.

Sentir la escarcha de lluvia en el semblante,
Observa las gotas que caen desde las nubes,
Regando a la madre tierra,
Para formar los afluentes de los mares,
Que es la vida corriendo en el cuerpo mismo.

Ver en la lejanía,
Los paisajes de la naturaleza,
Las obras más grandes del hombre,
El mar profundo,
El cielo que ahora se mezcla en tinte purpura.

Elevar mi alma al viento,
En auras cristalinas del alto cielo,
Resplandeciendo con la luz eterna,
Esperando la tranquilidad de los tiempos,
En aromas de incienso.

El último día de mi vida,
Quisiera que fuese tranquilo,
Para esperar en el camino,
Al hombre de túnica blanca y de sandalias de palma,
Para que dicte en nubes iluminadas,


“…La sentencia de mi vida. …”


27 de enero de 2013.

[1]Inspirada en la luna llena que en Itzamatitlán, Estado de Morelos, México, reflejó su luz eterna en la Semana Santa del dos mil doce.



D) POEMAS ROMÁNTICOS:



“PENSAMIENTOS”.

"Tiernas caricias,
de los pensamientos".

De blanco plumaje,
su cielo escarpado,
de nubes su encanto,
que adornan,
a las delicadas figuras,
que en los cielos,
tranquilas viajan.

Tanta belleza,
que en el esplendor de las auroras,
la alegría se incita,
y en su delicada piel,
la fragancia selecta,
del quieto semblante,
de la joven bella.

Suave tranquilidad,
en la deseada primavera,
monumento esbelto,
que hace sentir,
"en los tiernos pensamientos",
en el fresco aroma del campo,
y en el perfume candente de las rosas.

Blanca belleza,
de los aromáticos jazmines,
"que acarician sus pensamientos",
con su alegre vida,
que ha eclipsado mi vida,
con sus profundos ojos grises,
y su negro cabello rizado.

"Tiernos pensamientos",
versos al corazón,
en los tibios recuerdos,
de la inocencia inquieta,
“la alegría de la eternidad”,
en noches de luna,
el sentimiento de la eternidad.

Linda, que acaricias mis sueños,
que imploró lo que siento,
a la dama más hermosa,
a la mujer que me tiene cautivo,
a la niña que tanto quiero, ...


"en las tiernas caricias,
de los pensamientos....".

14 de noviembre de 1991.




“E S P E R A”.

Te he buscado,
te he soñado,
y tú nunca me has mirado.

Te he esperado,
y con el paso del tiempo,
nunca te he encontrado.

A veces los cabellos lacios,
a veces los rubios rizados,
pero nunca has llegado.

Te he soñado,
y al implorar el viento,
te sigo esperando.

He querido acariciar tus manos,
he querido dormir en tus brazos,
aun que tus brazos no me han esperado.

He mirado al cielo,
he implorado al cielo,
aunque mi cielo no me ha escuchado.

Pero te seguiré soñando,
te seguiré implorando,
te seguiré llamando,

"Pero te seguiré esperando".

Abril de 1993.




“PENSANDO EN TI”.

Que puedo decirte,
si enmudezco al recordarte,
cada día al recordarte,
y de niña soñarte,
con aquel suéter azul,
y el rubor de tus mejillas.

Tiemblo al decirte "te quiero",
sin desear que ese "te quiero",
sea el eco pasajero,
que remueve tus cabellos,
en el invierno callado,
cuando estas a mi lado.

Que tan difícil,
es decirte "te quiero",
cuando la sombra cega,
los recuerdos de antaño,
pero que aún dejan sentir,
las luz que cubre tus manos.

Que tan difícil,
es decirte "te quiero",
aun que ese "te quiero",
enloquezca mis sentimientos,
que no dejan pensar;
más que en tu alma callada.

Ojos hechiceros a mi lado están,
como la naturaleza,
del paisaje de Tepoztlán,
que exhortan a mis entrañas,
para decirte "lo que te quiero",
para mirarte en una flor.

Cuánto he deseado este momento,
cuánto tiempo te he esperado,
para tomarte del brazo,
y caminar a mi lado,
para implorarte,
y soñarte.

Ahora ruego a tus encantos,
a la vida,
a la alegría,
a tus miradas y a tu risa,
a tu alma callada,


"A ti mi niña linda".

23 de diciembre de 1994.





“NIÑA DE MI ADORACIÓN”

Escribí el poema, 
Más bello, 
En pétalos de rosa, 
De mi corazón.
"A la niña inmaculada",
Que ha nacido, 
El día, De la concepción.
Campanillas del cielo, 
Tocan sin cesar, 
Ante la ángel más hermosa, 
Que eres tú:

“MUJER DE MI ALMA”,

“NIÑA DE MI ADORACIÓN”....

10 de diciembre de 1998.





“MUJER DE LA MAR”.

Me enamoré de una mujer de la mar,
Del rostro bello que se dibuja en el horizonte eterno,
Del que se mezcla con el azul del cielo.

Su caminar en la arena,
Deja huella en mis pensamientos,
Es el eco de las olas que vibran en mis sentimientos.

La espuma de la mar y las nubes de los cielos,
Bosquejan a la mujer preciosa,
Que en mi corazón late como las olas viajeras.

El sol que se refleja en sus ojos cristalinos,
Son los mares profundos y los cielos escarpados,
Que estremecen los suspiros míos.

La mujer de la mar,
Ha conmovido a los sentimientos míos,
Con el murmullo de su paso a la hora de verle.

De belleza inmensa como el océano,
Tan altiva como el cielo,
Tan hermosa como las estrellas.

Eres tú,
La mujer de la mar,

"De quien yo me enamoré....".

22 de mayo de 2012.





E)      “POEMA A LA ALIMENTACIÓN




“EL ALIMENTO” [1]

“La próxima vez que tires sin razón un trozo de alimento”, recuerda:
“…Al campesino en tierras deslavadas…”;
“…Al ganadero en campos desérticos…”;

y

"...Al pescador en mares de tempestades…”[2].

Pero sobre todo, recuerda:

“…A ‘… TU HERMANO EL HOMBRE…’ [3] que carece de alimentos…”.


[1] Pensamiento que introduce a la obra jurídica: “EL DERECHO AGRARIO MEXICANO CONTEMPORÁNEO”. Registrada en México, con el número 03-2013-111412051100-01, de 14 de noviembre de 2013.

[2] La desigualdad de libertades civiles y políticas (ANTIDERECHOS HUMANOS DE PRIMERA GENERACIÓN); la pobreza, el desequilibrio económico, social, cultural y tecnológico (ANTIDERECHOS HUMANOS DE SEGUNDA GENERACIÓN) y el desequilibrio ecológico y ambiental (ANTIDERECHOS HUMANOS DE TERCERA GENERACIÓN) y el difícil trabajo para conseguir los alimentos, que en muchas ocasiones implica arriesgar la propia vida.

[3] Fragmento adaptado de la poesía, “MI HERMANO EL HOMBRE” de Netzahualcóyotl, el rey poeta de Tezcuco (Texcoco).



No hay comentarios:

Publicar un comentario