jueves, 3 de julio de 2014

ALBERRY ALSTON WHITMAN [12.160]


ALBERRY ALSTON WHITMAN

(1851-1901), poeta y ministro. El "poeta laureado de la Raza Negra" nació de padres esclavos en el condado de Hart, Kentucky, EE.UU. A pesar de que vivió en la esclavitud, a los doce años y sólo tenía un año de escolaridad, Albery Allson Whitman publicó cinco volúmenes de poesía, y tanto su arte y su vida dio sustancia a su lema: "La adversidad es la escuela del heroísmo, resistencia a la majestad del hombre, y la esperanza de la antorcha de altas aspiraciones.

Huérfano a la edad de doce años, Whitman trabajó en la granja desde su nacimiento; luego, desde 1864 hasta 1870, en Ohio y Kentucky, trabajó en una tienda, en la construcción del ferrocarril, y como maestro de escuela. Estudió brevemente con el obispo Daniel A. Payne en la Universidad de Wilberforce (1871) y más tarde se desempeñó como agente financiero general de Wilberforce. Aunque nunca ordenado formalmente, en 1877 Whitman era pastor de una AME iglesia en Springfield, Ohio, y en 1879/83, estableció iglesias y condujo congregaciones en Ohio, Kansas, Texas y Georgia. Durante estos años, los críticos y otros poetas alabaron la poesía de Whitman. Murió de neumonía en su casa de Atlanta. 

El "poeta laureado de la raza negra", nació esclavo y se convirtió en el mejor poeta africanoamericano de su época. Sus poemas románticos de longitud épica revelan una habilidad superior con una gran variedad de estados de ánimo, temas, emociones y técnica.



UN SUEÑO DE GLORIA.
(A Dream Of Glory)

La verdadera gloria en la tierra es vista rara vez ,
Aunque buscada por muchos con una vista de desconfianza;
Porque donde está la luz celestial ha estado siempre,
Los pasos despreocupados del mundo pasan.

Las más bellas flores nacen de las malas hierbas humildes,
Que desfallecen y perecen en el bosque sin senderos;
Y de una vida amarga crecen de acciones nobles,
Para pasar desapercibidas entre la multitud.

Pero formadas con atención, en el jardín bien cuidado,
De posibilidades exuberantes, embellecen el conjunto;
Mientras que el veneno se esconde debajo de cada dulce pintura,
Y en retoños en aflicción a través del alma admirativa.

Pobres corazones sin hogar, sin compadecimiento de la humanidad,
Y fortunas destrozadas por malogros adversos,
Son señales que han marcado la marcha de la mente,
A través de alardes del pasado glorioso de la civilización.

La voluntad intrépida que desprecia la amenaza de la derrota,
Y rompe las rejas de la prisión a través de fuertes penurias;
Con sus grandes pies se puede plantar sobre triunfos orgullosos,
Y caminar un camino brillante a las estrellas.


Traducción del Inglés por: Juan Diego Amoroz E. 









No hay comentarios:

Publicar un comentario