jueves, 15 de mayo de 2014

MILAN FRČKO [11.682] Poeta de Croacia



MILAN FRČKO

Nací el 12 de octubre 1955, en la pequeña ciudad de Koprivnica, Noroeste de Croacia. Se encuentra a 93 km de la capital, Zagreb al norte. 
En 1970, empecé pintando. Fue hace mucho tiempo, realmente. 
Con motivo del 30 aniversario de la galería Hlebine fui incluido entre los 10 pintores como alternativa de los famosos y al lado de los cuatro clásicos de Arte Naive croata (conocida como "la escuela de arte Hlebine") y estaba representado en el catálogo'' Izvori i struje'' ("Fuentes y corrientes") de la autora femenina Sra. Božica Jelušiæ. Los dos patrocinadores principales de este evento fueron: Condado de Koprivnica-Križevec y el Ministerio Croata para las integraciones europeas. 
Desde 1997. Escribo canciones. 
Hasta hoy he publicado dos libros de poesía: Snovi / "Sueños" / (2000) y Ispunjenje / "Cumplimiento" / (2001).


Milan Frčko rođen je u Koprivnici 12.10.1955., svoj radni vijek odradio je u koncernu “Podravka”. Objavio je četiri zbirke pjesama: “Snovi” (1999.), “Ispunjenje” (2001.), “Beleštin” (2008.), “Duševni samostan”(2008.) i “Pred špiglom” (2012.), Pjesme su mu objavljivane na recitalima: “Dragutin Domjanić” u Sv.Ivanu Zelini, “Pjesma i Tambura” u Krapini, “Festival kajkavske popevke” u Krapini, Susret riječi” u Bedekovčini, “Senje i Meteori” u Varaždinu, “Draga domača rieč” u Ivancu. Objavljivao je i u zbornicima “Podravskom zborniku” “Koprivničkom književnom godišnjaku” “Zborniku književnih radova” Prelog, zbirkama literarne sekcije Podravke i u listu Glas Podravine.

Frčko je i slikar, slika od 1970. I do sada je održao preko dvadeset samostalnih izložbi. Slike su mu izložene u muzejima, galerijama i u crkvama. Suradnik je u tiskovinama za vjersku edukaciju. U 2010. ilustrirao je za nakladnika “Glas koncila” knjigu “Put do neba”.

Urednik je i voditelj radio emisije o kulturi pod nazivom “Koprivnički kraj-slikarstvo i poezija-etno baština”koja se emitira nedjeljom od 12:45H na 94.1 megahercu radija “Glas Podravine”-

Član je društva hrvatskih književnika, Literarne sekcije”Podravka”-(KUD”Podravka”), LUDM-e Prelog i Književnog kruga Prelog.

O “Jutru” 08.12.2012. samo ću reći, bilo je održano, unatoč mećavi i moja malenkost ponosi se time kao i tri hrabra pjesnika i jedna hrabra pjesnikinja, čije vam pjesme kao pjesme tjedna “Jutro” donosi.






Fernando Sabido Sánchez, la doctora Željka Lovrenčić y el escritor Milan Frčko en Koprivnica (Croacia).




Traducción de Željka Lovrenčić
CERVANTES BAJO EL VELO CROATA
(Cervantes spod hrvatskog vela)

A la doctora Željka Lovrenčić

Don Quijote, de Miguel Elías
El mundo es su hogar. Su casa está en su patria.
Como una mariposa de los sueños llama a la gente.
¡Mira a través de la frontera!  ¡Cuántos croatas
echaron las perlas… – (aprieto los dientes.)

Y entonces ella les trae su cielo,
como el pensamiento divino en la época de la cauresma.
Y se siente la alegría bajo el velo croata;
Cervantes con el Don Quijote nos visita.

Vivimos en esperanza. Ella nos toma.
A veces las hojas en los árboles sobreviven el invierno.
Para alguien, el terremoto
también es el cumplimiento.

En los momentos difíciles se respetan los sueños.
Al girar las agujas, el tiempo es cada vez más joven.
¿Y los callos en el alma? Son el recuerdo de los nuestros.

5 de Marzo de 2014
Traducción: Željka Lovrenčić




Milan Frčko – “Molitva”

Isuse dragi isuse mili
Mene poznaje tvoj otac
Podario sam mu svoj život
Ako činim dobra dijela
Bog uzdiže moju dušu
Do neopisivih visina

Upalio sam svijeću
Da proslavim kriste
Tvoje uskrsnuće
Da kao sin božji
Zanjišeš moju ljubav
I ja uvidim da je
Tvoj otac u meni
I ja u tvom ocu

Stojim u istini
I riječi božje slušam
Oslobođen od grijeha
Blagoslov kušam
Kada ljubim tvog oca
Ja ljubim isuse tebe
Izlazim iz jednoličnog života
I upoznajem sebe




NOCTURNO
(A Federico García Lorca)

Dejen a la Luna
que brille 
sobre mí.

Me estremezco
cuando veo las hojas secas.
Sobre el suelo cubierto de  rocío.

Bajo el edredón
late tu helado corazón
y Dios sabe cuando se dormiré.

¿Qué golpea así?
Amor.
Canta ahora y no cuando estés libre.
Anda, quiero oírte.
Pues, anda.

¿Por qué me abandonas en este camino?
Si te vas demasiado lejos
mi pájaro llorará
y las flores ya no florecerán.

¿Qué golpea así?
El amor.
Los pájaros están en  la jaula.

Dejen a la Luna
que brille
sobre mí.
Los pájaros están en la jaula.




PLEGARIA
(Molitva)

Jesús querido, Jesús amado.
A mí me conoce tu Padre.
Le entregué mi vida.     
Si hago buenas obras,
Dios eleva mi alma hasta alturas indescriptibles.
Encendí una vela para celebrar, Cristo,
tu resurrección, para que veas que tu Padre
está en mí y yo en Él.
Vivo la verdad y escucho las palabras divinas,
libre del pecado, de la bendición disfruto.
Cuando amo a tu Padre, yo te amo a ti, Jesús,
salgo de la vida monótona y me conozco a mí mismo.

De la colección poética Monasterio de alma /Duševni samostan  




ESTREMECIMIENTOS 
(Trnci)

 Te quité del dedo el anillo de boda.
Ahora como en un jarrito lo veo todo.
Con mi lengua mojada paso por tus pechos
y silenciosamente te acerco a mí.

Siento escalofríos. Hasta la oscuridad suda.
Y a ella le cambia la ropa un momento brumoso.
Yo sé cuantas caras tiene el sueño.
Por eso, espero a que oscurezca.

Cuando te vayas se escuchará un suspiro
y el susurro del viento en el valle.
El amor no tendrá nada de nosotros
sólo los anillos de boda.  . 
    



LA GITANA HUELE A LAVANDA
(Ciganica diši kak lavanda)

Los Gitanos bailan frente a su carpa.
La luna pidió a la oscuridad que baile con ella.
Las estrellitas en el cielo titilan
como en la cara calurosa del Gitano.

¡Hop, hop, hop! Alguien cayó.

¡Por supuesto! Alguien se cayó,
pero el alma con el pincel corre el color por
el cuadro fresco.
La Gitana huele a lavanda,
El Gitano se enredó en los arbustos.

Sobre el barril, como en un escenario,
están parados el  músico viejo y la joven cantante.
La cuerda más delgada del violín
llamó la voz del Gitano.

Escucha como canta el Gitano
sobre el carro de las mercancías, los Gitanos
vuelan al cielo.
Cuando hablo de los difuntos
nadie es indiferente.             ..   

Toda Podravina* baila.
Disfruta la alegría gitana.
Volví la concha en la arena.
Drava* me recibió como una madre.  

*Podravina - región en el norte de Croacia, cerca del río Drava  (N. de la T.).




EL VIENTO
(Veter)

Cuando eras un niño,
el viento te tomaba de la mano.
ibas a donde querías.

En Koprivnica, en la Plaza de Florián,
dibujaste una cebra en la carretera para poder cruzar,
sólo tú pudiste pasar al otra lado
cuando querías.

Te esperaba en sus brazos,
cuando felicitabas a los recién casados
en su preciosa boda.

Estuvo contigo cuando les diste la mano
a los vagabundos en la encrucijada.
Sólo tú entendías al viento,
que venía de ninguna parte.

24 de Julio de 2013




BAJO EL VELO DE LA VERGÜENZA
(Spod sramečega vela)

Con el tiempo han cambiado los sentimientos de los tiempos pasados.
Todos hemos cambiado. ¿Dónde está la confianza?
Se puede escuchar apenas el anhelo.
Quién sabe cuánto durará así. 

Los ladrones apagaron la esperanza.
Lo que  ven sus ojos, lo llevan sus manos.
¿Cuánta risa recibe el espejo?
¿Quién sabe? Esos que nos han robado la morada.

El tiempo le pone un vestido oscuro a la Tierra
que se escondió bajo un velo de vergüenza, 
donde el hombre desvergonzado la está saqueando.

 Fuera del miedo que nos reúne en la oscuridad
el alma humana recuerda una cosa más -
al hombre que siempre cambia de piel.

27 de febrero de 2014







No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada