lunes, 26 de agosto de 2013

RUTH STONE [10.380]


RUTH STONE 

USA (1915–2011)
Nació en Roanoke, Virginia, en 1915 y estudió en la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Vivió en una granja rural en Vermont durante gran parte de su vida y recibió un amplio reconocimiento relativamente tarde con la publicación de Ordinary Words (1999). 

OBRA:

What Love Comes To: New and Selected Poems, Bloodaxe Books, UK edition, 2009, ISBN 978-1-85224-841-3
What Love Comes To: New and Selected Poems. Copper Canyon Press. 2008. ISBN 978-1-55659-327-7. —finalist for the 2009 Pulitzer Prize[13]
In the Dark. Copper Canyon Press. 2004. ISBN 978-1-55659-210-2.; Copper Canyon Press, 2007, ISBN 978-1-55659-250-8
In the Next Galaxy. Copper Canyon Press. 2002. ISBN 978-1-55659-207-2. winner of the National Book Award[7]
Ordinary Words, Paris Press, 2000, ISBN 978-0-9638183-8-6
Simplicity, Paris Press, 1996, ISBN 978-0-9638183-1-7
Who is the Widow’s Muse?, Yellow Moon Press, 1991, ISBN 978-0-938756-32-3
The Solution Alembic Press, Ltd., 1989, ISBN 978-0-9621666-3-1
Second Hand Coat: Poems New and Selected 1987; Yellow Moon Press, 1991, ISBN 978-0-938756-33-0
American Milk, From Here Press, 1986, ISBN 978-0-89120-027-7
Unknown Messages Nemesis Press (1973)
Cheap: New Poems and Ballads, Harcourt Brace Jovanovich, 1975, ISBN 978-0-15-117034-0
Topography and Other Poems Harcourt Brace Jovanovich, 1971, ISBN 978-0-15-190495-2
In an Iridescent Time, Harcourt, Brace, 1959





El repollo 

Alquilaste un departamento.
Llegás a este recinto con alivio físico,
tu cuerpo pesado subiendo las escaleras en la oscuridad,
la bombita del hall quemada, el casero
de ascendencia griega y posiblemente un fatalista.
En el departamento acostada sobre una pared,
la pintura de tu hija de un gran repollo con voladitos
contra un cielo oscuro con puntitos de estrellas.
El vegetal deseoso, abriéndose
como si fuera a comerse el aire, o a hablar en idioma
repollo de los significados dentro de los significados;
mientras que los puntito de estrellas esconden su masiva
violencia en la oscura mitad superior de la pintura.
Podés vivir con esto.




The Cabbage 

You have rented an apartment.
You come to this enclosure with physical relief,
your heavy body climbing the stairs in the dark,
the hall bulb burned out, the landlord 
of Greek extraction and possibly a fatalist.
In the apartment leaning against one wall,
your daughter's painting of a large frilled cabbage
against a dark sky with pinpoints of stars.
The eager vegetable, opening itself 
as if to eat the air, or speak in cabbage
language of the meanings within meanings;
while the points of stars hide their massive
violence in the dark upper half of the painting.
You can live with this. 

en In the Next Galaxy, Copper Canyon Press, 2004 
http://mitakuyeoyasinn.blogspot.com.es/






Another Feeling

Once you saw a drove of young pigs
crossing the highway. One of them
pulling his body by the front feet,
the hind legs dragging flat.
Without thinking,
you called the Humane Society.
They came with a net and went for him.
They were matter of fact, uniformed;
there were two of them,
their truck ominous, with a cage.
He was hiding in the weeds. It was then
you saw his eyes. He understood.
He was trembling.
After they took him, you began to suffer regret.
Years later, you remember his misfit body
scrambling to reach the others.
Even at this moment, your heart
is going too fast; your hands sweat.





Ruth Stone, Galardonada Poeta
Ruth Stone, una poeta galardonada para quien la tragedia se detuvo, y luego inspiró una carrera que comenzó en la edad media y prosperó a finales de la vida como su visión aguda en el amor, la muerte y la naturaleza recibió el aplauso cada vez mayor, murió en Vermont. Tenía 96 años.

Stone, que durante décadas vivió en una granja en Goshen, murió de causas naturales en su casa en Ripton rodeada de sus hijas, nietos y bisnietos.

Viuda por unos 40 años y poco conocida hasta años después, Ruth Stone se convirtió en una de los poetas más honradas del país en sus 80 y 90 años, ganadora del National Book Award en 2002 

En el poema “Vuelve tus ojos lejos”, recuerda ver a su cuerpo “, en la puerta de una habitación alquilada / como un abrigo, / como un albornoz / colgado de un gancho.” Que se repita, como fantasmas, en el poema tras poema. “En realidad, la viuda cree que él / ella puede ser / en otro país en el encubrimiento”, escribe en “todo el tiempo es tiempo pasado.” En “Canción de la viuda”, se pregunta “si la veía ahora / se casó con ella? / La viuda pellizca grasa / sobre su abdomen.”

Su primera colección, “en un tiempo iridiscente,” salió en 1959. Pero Stone, deprimida por criar a tres hijos sola, moviéndose por todo el país a cualquier lugar al que pudiera encontrar un trabajo de enseñanza, no publicó su siguiente libro, “Topografía y otros poemas”, hasta 1971. Otra brecha década de 1986 precedió a su liberación “Milk Estados Unidos”.

Su vida se estabilizó en 1990 cuando se convirtió en profesora de Inglés en la Universidad Estatal de Nueva York en Binghamton. La mayoría de sus trabajos publicados, entre ellos “La leche de América”,”La Solución “y” la simplicidad “, salió después de cumplir 70 años.

Sus poemas son breves, su infinita curiosidad, sus versos una catalogación de lo que llamó “esa biblioteca inmensa / confuso, la mente femenina.” Ella consideraba el embotellado de la leche, el pelo de su abuela, “hacia atrás para un pan”, los pensamientos al azar, mientras colgaba de lavandería (con bigote de Einstein, la vista de las hormigas).

“Creo que mi trabajo es una respuesta natural a mi vida”, dijo una vez. “Lo que vemos y sentimos los cambios como un prisma, un momento a otro;. Un poema sostiene e ilumina Se trata de un pequeño drama creo, también, mis poemas son una liberación, una risa en el ridículo y canciones de duelo, el matrimonio celebrando. y la pérdida, todo el bagaje triste de nuestras vidas. Es tan abrumador, tan complejo “.


Stone no era piadosa – “Yo no soy algo / que Dios puede esperar para salvar al morir dos veces” -, sino que adoraba el mundo y contó sus bendiciones. En “Sí, piensa,” se imagina una oruga lástima su pequeño lugar en el universo y “hacer aún más pequeña.” La propia naturaleza sonríe y responde:

___

“Ustedes son un eslabón precioso
en la gran cadena del ser
Piense en lo afortunado que va a nacer. “






No hay comentarios:

Publicar un comentario