sábado, 15 de diciembre de 2012

JENS BJORNEBOE [8.835]



Jens Bjørneboe 

(9 de octubre de 1920 en Kristiansand, Noruega - 9 de mayo de 1976 en Veierland en Nøtterøy) .

Jens Bjørneboe, escritor, dramaturgo, poeta y ensayista “cuyo trabajo ha sido inspirado sobre todo por un sentido de indignación frente al abuso de poder en el mundo moderno. A inicios del siglo XXI fue considerado uno de los más relevantes escritores noruegos de post guerra.” 

Llevó una vida turbulenta y su humanidad intransigente le costaría tanto una convicción de la obscenidad, así como largos períodos de consumo excesivo de alcohol y episodios de depresión, que al final condujo a su suicidio.


OBRAS:

NOVELA:

Ere the Cock Crows (Før hanen galer, 1952)
Jonas (1955)
Under a Harsher Sky (Under en hårdere himmel, 1957)
Winter in Bellapalma (Vinter i Bellapalma, 1958)
Little Boy Blue (Blåmann, 1959)
The Evil Shepherd (Den onde hyrde, 1960)
The Dream and the Wheel (Drømmen og hjulet, 1964), about author Ragnhild Jølsen
Moment of Freedom (Frihetens øyeblikk, 1966) (translated by Esther Greenleaf Mürer, Norvik Press / Dufour, 1999)
Without a Stitch (Uten en tråd, 1966)
Powderhouse (Kruttårnet, 1969) (translated by Esther Greenleaf Mürer, Norvik Press / Dufour, 2000)
Duke Hans (Hertug Hans, 1972)
The Silence (Stillheten, 1973) (translated by Esther Greenleaf Mürer, Norvik Press / Dufour, 2000)
The Sharks (Haiene, 1974) (translated by Esther Greenleaf Mürer, Norvik Press / Dufour, 1992)
Many Happy Returns (Til lykke med dagen, 1965)
The Bird Lovers (Fugleelskerne, 1966) (translated by Frederick Wasser, Sun&Moon Press, 1994)
Semmelweis (1968) (translated by Joe Martin, Sun&Moon Press, 1999)
Amputation (Amputasjon, 1970). Reprinted as: Amputations: Texts for an Extraordinary Spectacle (translated by Solrun Hoaas & Esther Greenleaf Mürer, Xenos Books, 2002)
The Torgersen Case (Tilfellet Torgersen, 1972)
Blue Jeans (Dongery, 1976)

POESÍA:

Poems (Dikt, 1951)
Ariadne (1953)
The Great City (Den store by, 1958)
Happy Birthday (Til lykke med dagen, 1965)

ENSAYOS:

Norway, my Norway (Norge, mitt Norge, 1968)
We Who Loved America (Vi som elsket Amerika, 1970)
Police and Anarchy (Politi og anarki, 1972)


La canción de la muerte

Cuando lleguen el día y la hora
Y te pongan contra el muro para sangrar
Y los que te querían
Te hayan abandonado hace mucho
Entonces verás qué solitaria es la muerte.

Pues el día llegará y la hora llegará
Y la arena que estás pisando se volverá colorada
Y cuando te agarren,
Recuerda entonces lo que te dije:
Oh, hermano, qué extrañamente solitaria es la muerte.



“Dødssangen” (La canción de la muerte) 

Når dagen er kommet, og timen er kommet    
Og du skal bli stilt-opp mot muren og blø  
Og de som holdt av deg  
For lengst er gått fra deg  
Da skal du få se: Det er ensomt å dø.  
For dagen den kommer, og timen den kommer   
Og sanden du står på, den farver du rød.  
Og når de skal ta deg,  
Da husk hva jeg sa deg:  
Å bror, det er merkelig ensomt å dø.


Jens

Kristiansand, 9 de octubre de 1920 / Veierland, 9 de mayo de 1976

Después de estudiar Bellas Artes, Jens Bjørneboe trabaja como profesor en un colegio de Oslo. Pintor, ensayista, dramaturgo y autor de tres libros de poemas, es conocido, sobre todo, por sus novelas, que alcanzan tiradas de hasta 60.000 ejemplares, en un país de tres millones de habitantes. El momento de la libertad recibe en 1966 las mejores críticas. Ese mismo año publica una novela pornográfica, Sin un hilo, que provoca un gran escándalo y llega a los tribunales.

Su preocupación por la justicia le lleva a tomar partido en todos los frentes, desde la política educativa hasta el sistema penitenciario. En su última etapa se compromete con las causas de la izquierda, en una línea marcadamente anarquista. Separado de su familia, se retira a una isla del fiordo de Oslo, donde fracasa la última de sus batallas contra «el rey alcohol».

ERA SÓLO UN CHIQUILLO —declara en una entrevista— CUANDO ECHÉ UNA CUERDA POR ENCIMA DE LA RAMA DE UN ÁRBOL, AL TIEMPO QUE ME HACÍA UN LAZO ALREDEDOR DEL CUELLO. LUEGO APRETÉ Y NO SUPE NADA MÁS HASTA QUE ME DESPERTÉ EN EL SUELO. DE MODO QUE NO CONSTITUYE NINGÚN PROBLEMA TÉCNICO ESO DE AHORCARSE.

Días antes de consumar su antigua obsesión, Jens Bjørneboe anticipaba el desenlace en un programa de televisión, que sería emitido póstumamente, después de muchas vacilaciones. Bjørneboe, que tenía cincuenta y cinco años, dejó encendida una radio, a través de la cual pudo haber conocido la noticia de la muerte de Ulrike Meinhof, que esa misma mañana aparecía colgada en su celda de la prisión de Stuttgart. La obra y la personalidad del escritor noruego siguen suscitando apasionadas reacciones en su país, pese al tiempo transcurrido desde su muerte.


La canción del médico

Nuestro mundo no huele muy bien
Entre nosotros y dicho estrictamente en privado:
Nuestra vida es denigrante, sucia y banal
 Y enfermiza y cruda
 Y bestialmente brutal
Claro está que nuestra sociedad sufre
Moralmente de artritis y sífilis
De avanzada tisis de viejo
He aquí mi informe médico:

 Que transfusiones
 De hormonas sexuales
 E inyecciones
 De vitamina B
 Y penicilina
Son medicinas inútiles.



La canción de Rosa

De todos los bienes de nuestro Señor
La paz es el mayor tesoro
Oh, perdónanos, Madre de Dios
Por lo que sucede esta noche.

¡Oh, escucha nuestras oraciones
Bendice y salva cada alma
Cuando nuestros hombres e hijos
Salen a matar!

Alguno matará al hermano
Alguno carecerá de pan
Oh, Madre de Dios Santo,
Esta noche alguien morirá.



Flores para Genet

¡María, madre de todo dolor
Menciona nuestro nombre en tus oraciones
Todos llevamos la corona de espinas
Todos somos hijos tuyos!

Chulos y sodomitas
Exhibicionistas y travestíes
Pederastas, fetichistas
Poetas y masoquistas
Borrachos y morfinómanos—
¡Virgen, madre de todo dolor
Consuela a Genet, nuestro pobre hermano!
También él lleva la corona de espinas.

Ladrones, putas y Genet
—Los que estábamos colgados a ambos lados
De tu hijo en el palo del dolor—
Sabemos cómo sufre el Salvador del Mundo.

Madre Virgen, sólo nosotros
Sabemos lo que significa el cáliz de la gracia:
Las espinas de la corona se convierten en rosas.

Texto y poemas extraidos del libro: Antologia de poetas suicidas (1770/1985) editado por Árdora Ediciones en el año 2005







No hay comentarios:

Publicar un comentario