lunes, 10 de diciembre de 2012

CAMPBELL McGRATH [8.757] Poeta de Estados Unidos

                                                                                             Foto: Dan Grech




Campbell McGrath 

Es un poeta norteamericano. 
McGrath nació en Chicago, Illinois, y creció en Washington, DC, donde asistió a Sidwell Friends School, entre sus compañeros de clase estaba la poeta Elizabeth Alexander. Recibió su licenciatura de la Universidad de Chicago en 1984 y su MFA de la Universidad de Columbia programa's de escritura creativa en 1988. Actualmente vive en Miami Beach, Florida, y enseña escritura creativa en la Universidad Internacional de Florida. 

Bibliografía:

Dust (chapbook, Ohio Review Press, 1988)
Capitalism (Wesleyan University Press, 1990)
American Noise (Ecco Press, 1993)
Spring Comes to Chicago (Ecco Press, 1996)
Road Atlas (Ecco Press, 1999)
Mangrovia (chapbook, Short Line Editions, 2001)
Florida Poems (Ecco Press, 2002)
Pax Atomica (Ecco Press, 2004)
Heart of Anthracite: New & Collected Prose Poems (Stride Press, UK)
Seven Notebooks (Ecco Press, 2008)
Shannon: A Poem of the Lewis and Clark Expedition (Ecco Press, 2009)
The Custodian & Other Poems (chapbook, Floating Wolf Quarterly, 2011)
In the Kingdom of the Sea Monkeys (Ecco Press, 2012).




8 DE AGOSTO

Alguien está haciendo una lista de compras en el desayunador
     cerca de la ventana.
Alguien está pelando pepinos, bebiendo un margarita azul.
Alguien se roza con el dedo gordo la punta de un diente nuevo.
Alguien hace patinar su bicicleta en las piedras del malecón bajo
     los letreros para los botes de fiesta pesquera: TODO EL DÍA DE
     SUERTE – MEDIO DÍA DE ANCHOAS.
Alguien con rencor tira un lápiz al suelo, alguien está comiendo
     papitas de la bolsa, alguien no se está comiendo sus
     Choco-Krispies.
Alguien está recogiendo crayolas rotas en la lavadora, alguien
     hace chasquear tapas de botella en una palma.
Alguien revisa su e-mail.
Alguien llora.
Alguien se clava en una gran ola verde.
Alguien está bebiendo sal seca de un hombro, y tiembla de frío.
Alguien se siente muy solo y asustado.
Alguien está esperando que llegue FedEx a entregar un contrato,
     mantén los ojos abiertos.
Alguien es demasiado pequeño aún para la montaña rusa, quizá el
     otro año.
Alguien les lanza piñuelas a soldados de juguete, alguien va a sacar
     cangrejos y apenas si agarra pasto marino.
Alguien está tirado en la hamaca, leyendo un libro maravilloso.
Alguien con su mano le hace sombra a una garza, alzando
     aceitunas de un plato de porcelana, creyendo que los vencejos
     de la tarde silban sólo para él.
Alguien detecta el sabor del sílex en el sauvignon blanc, sabor de
     menta, limón, piedra de río irlandés.
Alguien está estudiando la Guía de campo Audubón, alguien
     extraña el tintineo de llaves ausentes.
Alguien se está decidiendo por un pastel de arándanos en lugar de
     uno de fresas.
Alguien atonta las begonias, alguien riega las nuevas hortensias
     rosadas, a alguien le duele la espalda de estar sembrando.
¡Alguien pidió otra pizza del lugar equivocado!
Alguien amontona y desamontona conchas de almeja en la
     oscuridad.
Alguien quiere escuchar otro cuento.
Alguien empuja el coche del bebé hasta la ensenada, se compra un
     café donde Andy, mira los botes zarpar hacia la distancia.
Alguien se despierta sudando. ¡Sólo fue un sueño!
Alguien está en la ducha, gritando Alguien que me traiga un paño.
Alguien espera el tractor de la playa, patea la arena, aburrido y
     feliz al mismo tiempo.
Alguien ha tenido el mejor año de su vida, alguien está luchando
     contra ángeles tempestuosos.
Alguien envuelve en algas una piedra lisa y se imagina que es un
     huevo de dragón.
Alguien está escuchando el resonar de los truenos desde el océano
     pasada la medianoche.
Alguien mira la ceja de su madre, arrugada por la labor de la
     memoria: ¿no es que había una lista de compras, qué había en la
     lista, dónde está ahora?

(Traducción: G.A. Chaves, 2011.)




Nights on Planet Earth

1

Gravel paths on hillsides amid moon-drawn vineyards,
click of pearls upon a polished nightstand
soft as rainwater, self-minded stars, oboe music
distant as the grinding of icebergs against the hull
of the self and the soul in the darkness
chanting to the ecstatic chance of existence.
Deep is the water and long is the moonlight
inscribing addresses in quicksilver ink,
building the staircase a lover forever pauses upon.
Deep is the darkness and long is the night,
solid the water and liquid the light. How strange
that they arrive at all, nights on planet earth.



2

Sometimes, not often but repeatedly, the past invades my dreams in the form of a familiar neighborhood I can no longer locate,
a warren of streets lined with dark cafés and unforgettable bars, a place where I can sing by heart every song on every jukebox,
a city that feels the way the skin of an octopus looks pulse-changing from color to color, laminar and fluid and electric,
a city of shadow-draped churches, of busses on dim avenues, or riverlights, or canyonlands, but always a city, and wonderful, and lost.
Sometimes it resembles Amsterdam, students from the ballet school like fanciful gazelles shooting pool in pink tights and soft, shapeless sweaters,
or Madrid at 4AM, arguing the 18th Brumaire with angry Marxists, or Manhattan when the snowfall crowns every trash-can king of its Bowery stoop,
or Chicago, or Dublin, or some ideal city of the imagination, as in a movie you can neither remember entirely nor completely forget,
barracuda-faced men drinking sake like yakuza in a Harukami novel, women sipping champagne or arrack, the rattle of beaded curtains in the back,
the necklaces of Christmas lights reflected in raindrops on windows, the taste of peanuts and their shells crushed to powder underfoot,
always real, always elusive, always a city, and wonderful, and lost. All night I wander alone, searching in vain for the irretrievable.



3

In the night I will drink from a cup of ashes and yellow paint.
In the night I will gossip with the clouds and grow strong.
In the night I will cross rooftops to watch the sea tremble in a dream.
In the night I will assemble my army of golden carpenter ants.
In the night I will walk the towpath among satellites and cosmic dust.
In the night I will cry to the roots of potted plants in empty offices.
In the night I will gather the feathers of pigeons in a honey jar.
In the night I will become an infant before your flag.

Source: Poetry (March 2008).





Nox Borealis

If Socrates drank his portion of hemlock willingly,
if the Appalachians have endured unending ages of erosion,
if the wind can learn to read our minds
and moonlight moonlight as a master pickpocket,
surely we can contend with contentment as our commission.

Deer in a stubble field, small birds dreaming
unimaginable dreams in hollow trees,
even the icicles, darling, even the icicles shame us
with their stoicism, their radiant resolve.

Listen to me now: think of something you love
but not too dearly, so the night will steal from us
only what we can afford to lose.

Source: Poetry (October 2012).







No hay comentarios:

Publicar un comentario