jueves, 13 de diciembre de 2012

ANDRÉ FRÉDÉRIQUE [8794]




André Frédérique (nacido el 27 de febrero 1915 en Nanterre-murió el 17 de mayo 1957) fue un poeta francés, adepto del humor negro o más bien un humor suave y "anti-estupidez".

Abandonó su profesión –farmacéutico– para dedicarse al periodismo y la escritura. Colaboró en varias publicaciones surrealistas, junto a Breton, Artaud, Carrington y otros.

OBRAS:

1945 : Ana, Éd. Plaisir du prince, repris dans Histoires blanches
1946 : Histoires blanches, Gallimard, rééd. Cherche-Midi ISBN 2749100836
1947 : Aigremorts, Guy Lévis-Mano, repris dans Poésie sournoise
1957 : Poésie sournoise, Seghers
1957 : Traité des appareils, Galerie de France, Paris IXème, sur six gravures de Gustave Singier
1995 : La Grande Fugue (roman inachevé) suivie du Dictionnaire du second degré, Le Cherche-Midi ISBN 2862743925

TEATRO:

1951 : Du-Gu-Du, spectacle des Branquignols au Théâtre La Bruyère, texte André Frédérique, musique Gérard Calvi
Avec Pierre Dumayet, Chicago Opéra





NACIMIENTOS 

Un hombre de tierra y una mujer de hierro
dan nacimiento a un niño de porcelana

Un hombre de mar y una mujer de fuego
dan nacimiento a un niño de los trópicos

Un hombre de acción y una mujer de terciopelo
dan nacimiento a un niño con piel de castor

Un hombre de sombra y una mujer de honor
dan nacimiento a un niño del diablo andaluz

Un hombre de presidio y una mujer de arrabales
dan nacimiento a un perro de pelo duro

Un hombre de mundo y una mujer del más allá
dan nacimiento a un niño delicado

Un hombre de bronce y una mujer esponja
dan nacimiento a un niño de salame

Dos hombres del Tíbet y una mujer de religión
dan nacimiento a un niño muerto con marcas de lepra

Un hombre de albúmina y una mujer de encaje
dan nacimiento a un niño de catacumbas

Un hombre de carbón y una mujer de rábano
no dan nacimiento a ningún niño

Un hombre de ley y una mujer que cumple su deber
dan nacimiento a cinco agentes de la policía especial

Un hombre de cianuro y una mujer de mercurio
dan nacimiento a un niño hidrargirio

Un hombre muerto y una mujer médica
dan nacimiento a una barba o una mandíbula.



Naissance


Un homme de terre et une femme de fer 
font un enfants de porcelaine

Un homme de mer et une femme de feu 
font un enfant des Tropiques

Un homme de main et une femme de velours 
font un enfant en peau de castor

Un homme d’ombre et une femme de honte 
font un enfant du diable andalou

Un homme des prisons et une femme des barriéres
font un chien à poil dur

Un homme du monde et une femme de l’au-delà
font un enfant délicat

Un homme de bronze et une femme d’eponge
font un enfant de salamis

Deux hommes du thibet et une femme de religion
font un enfant mort-né marqué de la lèpre

un homme d’albumine et une femme de tentelle
font un enfant des catacombes

Un homme de charbon et une femme de raifort
ne font aucun enfant

Un homme de loi et une femme de devoir
font cinq agents de la brigade mondaine

Un homme de cyanure et une femme de mercure 
font un enfant d’hydrargyre

Un homme mort et une femme médecin
font une barbe ou une mâchoire








IDEA FIJA

Soy capaz de matar a mi padre
si mi padre flotara
y no necesitara una balsa
con la forma de mi padre
para flotar en las aguas

Soy capaz de matar a mi hermana
si necesitara sangre roja
para pintar su corazón

Soy capaz de matar a mis dos hijos
si hubiera que sustraerlos de la escuela
para que no supieran jamás
la regla de los participios

Soy capaz de matar a Dios
si tuviera que morir
a fin de que me perdone
y de que entienda que matar es tan sólo
una de nuestras costumbres

(Poesía Surrealista, Ed. Argonauta. Traducción: Aldo Pellegrini)






No hay comentarios:

Publicar un comentario