miércoles, 24 de octubre de 2012

STELLA LEONARDOS [8199]



STELLA LEONARDOS
Nació en Río de Janeiro, BRASIL en 1923. Mujer de extraordinaria y refinada sensibilidad, su obra está marcada por el juego de contrastes y por la valoración de las cosas invisibles. Es uno de los cinco nombres femeninos más importantes de la poesía  brasileña de todos los tiempos. Su poesía no nos deja reducidos a ella misma, al contrario, nos propone otras tantas ideas y temas de pensamiento. Para Stella, escapar de la realidad supondría llegar a percibir un mundo que estuviese fuera del alcance de los sentidos, un mundo situado al margen de la experiencia  y de las intuiciones. A ella ha correspondido la virtud de encontrar los caminos de la percepción para intuir esa realidad oculta detrás de las apariencias, esa realidad más real que la realidad aparente: la realidad poética.  “Cultiva la estilización del motivo telúrico. Destaca por su tono sencillo y límpido, con mucho de cantiga, así como por la netitud de su emoción”.    (Gastón Figueira, Poesía Brasileña Contemporánea, Montevideo, 1969).

Junto con la poetisa Goiana Ieda Schmaltz,  recibió críticas elogiosas de L´Osservatore Romano por su contribución a la poesía en 1975, el Año Internacional de la Mujer. 


TRADUCCIÓN Y NOTA INTRODUCTORIA DE
ADOVALDO FERNANDES SAMPAIO


INÚTIL ESCAPAR

Inútil escapar. La presencia perdura.
Desde que siento el suelo,
                                     ya perdura
                                                        o ya piedra,
es tu huella lo que encuentro en ti mi base.
Y cuando te presiento,
                               el verdor es más tierno
y es la piedra más dura
                               um sensible permanecer.

Tú que haces saltar sangre de la roca más viva,
tú vienes pro los cauces de esas vetas y yo te amo:
— ¿En que siglo, amor, se funden nuestras almas?
¿En
n qué tierra?
         ¿A través de qué mar? ¡Ah!, dime, ¿qué viejo cielo
lloró por nosotros, perdidos coágulos,
guiando en nuestro mundo azules imposibles?
¿Y desde cuándo se abrió el amor em nuestros ojos?
¿De qué abrojos y sal del mar nos agito?

En mi es solo leño
                   y nave
                            y ala que sueña.
En todo lugar le encuentro y soy lo que tu cantas.







DESENGAÑO

Sé que muero, pronto muero.
¡Ah, pájaro soledad!
Muero de brazos abiertos
en alta perplejidad.

¿Quién me legó alturas vanas,
toda esta credulidad
y estas penas de abandono
premiadas por la saudade?

¿Hasta cuándo esta agonía,
esta mano tan brutal
sangrando mi incauto cielo?

Nada hay que me deshiera,
Porque solo sé soñar
Y morir de realidad.

Extraído de la obra VOCES FEMENINAS DE LA POESÍA BRASILEÑA
Goiânia: Editora Oriente, s.d. Página republicada em maio de 2008





O ROMANCEIRO DO ALEIJADINHO
(seleção de poemas)


DO APRENDIZ DE ESCULTOR

Existe uma voz na pedra?

         Lá no alto daquela pedra
          mora um colomi de pedra
            chamado Itacolomi.
             O colomi, lá da pedra
               me fala: - Não queiras ouro.
                Menino, teu ouro é outro.
                  Escuta, Antônio Francisco,
                    tuas mãos querem lavrar.
                     Procura tornar mais que ouro
                       a pedra que te encontrar.

Existe voz na madeira?

         Lá do alto daquela igreja
          vive uma cruz de madeira,
           a mais alta que já vi.
            A cruz, lá do alto, me fala:
              — Escuta, Antônio Francisco,
                não te coube em Vila Rica
                  muita lenha. Coube lenho
                    e mãos que querem talhar.
                      Procura tornar madeiro
                        a madeira que te achar.







ESPELHOS

         ... "Sigamos, primeiro, as próprias indicações
            de Bretas: o Aleijadinho, diz-nos ele, sofreu
            complicações d'humor gallico com escorbuto".

                   Germain Bazin

É mancha de tinta
         ou pele manchada?

É poeira em camada
         ou pele que escama?

É pingo de roxo
         ou sangue pisado?

É raiva de um rosto
         ou rictus de máscara?

É imagem disforme
         ou espelho infamante?

É mais que grotesco:
         é face de drama.
É o trágico doendo:
         um monstro se olhando.

Abaixo o que espelha!
         Cristal, água, lâmina.  






QUASE MITO

— Quem veste esse poncho
e encobre a cabeça?
Que vivo? Que morto?
Que réu de sentença?

         —Nenhum pobre diabo.

— Debaixo das abas
do imenso chapéu
há o rosto de um diabo
oculto dos céus?

         De um monstro sagrado.






O MULATO MANUEL DA COSTA ATAÍDE
PINTA “PASSOS” DO ALEIJADINHO

“Na busca exata, Ataíde, Vermelho e Azul –
como o cônego o apelidara, em total
respeito ao talento explodido”...
João Felício dos Santos


                            Sol vermelho sutilíssimo,
                                      rompe sol os lás de azul.

                            Alvora em mestre Ataíde
                                      cântico vermelho-azul?

                            A paleta se ilumina
                                      neovermelha, noviazul?

                            Vermelhos toques sublimes.
                                      Tocante música azul.

                            E os Passos de Cristo brilham
                                      nos laivos vemelhoazuis.







                        OS VISIONADOS

                   Havia um vento vagando
                            pela Minas do Ouro antanha.
                  
                   Havia um vento vagando
                            sobre congonhas-do-campo.

                   Havia um vento soprando:
                            Aleijadinho, vem, anda!

                   Agora — fardo patético
                   largado num catre a um canto —
                   a Bíblia lhe cai das mãos
                   mais pesadas do que pedras.

                            A janela bate, aberta
                            — alguém no vento chamando? —
                            e o vento que vem penetra,
                            e na viração frenética
                            revira páginas santas.

                   Transido de frio e espanto
                   o Aleijadinho estremece:
                   há um latim que vocifera
                   de algum Testamento. O Velho?

                            Apóstrofes desencantam-se.
                            E maldições se exacerbam.
                            Velhos versículos cantam.
                            Livram-se letras e inscrevem
                            cartelas de imagens pétreas.

                   O de ante visão desvela-se?

                   Ecoa, nítido, o transe:

                            — De pedra! Serão de pedra.
                            Doze estátuas de Profetas.
                            Pedra tenra. Quase humana:
                            algo assim feito estas mãos
                            que foram virando pedra.

                   O vento, ouvindo, se amaina.

                            E eles vêm, eles vêm, os visionados.

                            De sarças inflamadas se ressarcem.
                            De verbo iluminado se afogueiam.
                            As barbas de sargaços e serpentes,
                            as falas de sarmento de uvas bravas,
                            as vozes de uivo amargo nas areias.

                            Eles vêm devagar. Visões sombrias.

                            Invisíveis ainda aos que os carregam
                            da pedreira azulada, eles vêm vindo.

                            E em blocos de esteatita se projetam.     

                            E anos vígeis esculpem-lhes vigílias.

                            E seus olhos de pedra vão se abrindo.

                            E seus lábios de pedra se descerram.

                            E seus rostos de pedra vitalizam-se.

                            E seus trajes de pedra se despregam.

                            E seus gestos de pedra se reavivam.

                            E nos corpos de pedra, menos pedra,
                            são vividos profetas que se inspiram.

                   Havia um vento chamando:
                   Aleijadinho! ... chamando.

                   E ei-lo que se ergue dos séculos
                   — nos Passos madeiroeternos —
                   da Minas do Ouro e montanhas.

                            Ei-lo nos doze Profetas
                            da pedra cantar eterno
                            põe o vento cismando

Extraídos de ROMANCEIRO DO ALEIJADINHO.  Belo Horizonte: Editora Itatiaia, 1984.  111 p.





Cancioneiro de Alcântara.  São Luis, MA: Edições AML,  1989.  48 p.  formato 12,5x20 cm.  Editado pela Academia Maranhense de Letras. Foto da autora na contracapa.  Col. A.M. (EA)


O CICERONE

— Deste alto solar de Alcântara,

— o mais alto da cidade,
anotem bem: três andares
e maneiras coloniais —
se sabe que é coisa antanha,
que pouca coisa se sabe.

Se sabe que o Chico Taipa
gostava muito de histórias,
e sempre se referia
a certo cavalo, enorme,
um tal cavalo de pau
com gente dentro, imagine.
Ou por outra: eram soldados
lá de umas guerras remotas,
num país desconhecido.

Pois não é que um belo dia
o português Chico Taipa,
proprietário, construtor
e de intenções orgulhosas,
conseguiu erguer do solo
este solar, meus senhores?


"A Pousada do Imperador é parte de um conjunto de sobrados co-
loniais pertencente aos antepassados de Sousândrade."
Monumentos históricos do Maranhão - SIOGE, 1971



CONTEMPLANDO A POUSADA
DO IMPERADOR

Se a noite cai sobre Alcântara
tudo revive o romance
de mestre Josué Montello.

Se o dia luz sobre Alcântara
perpassa o vulto romântico
do sempre vivo Sousândrade
por entre os sobrados velhos.

http://www.antoniomiranda.com.br/poesia_brasis/rio_de_janeiro/stella_leonardos.html




No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada