sábado, 14 de agosto de 2010

JACK KEROUAC [434]


Jack Kerouac 

POETA DE LA BEAT GENERATION
Nació el 12 de marzo de 1922 en Lowell Massachusetts, de origen francocanadiense y de naturaleza aventurera y vivaz. Recorrió los Estados Unidos y México a pie, en autobús, en coche (haciendo autostop) y en extraños pero sobresalientes sueños alucinados por la carretera y el bienestar de la sensación descubridora…, todo esta plasmado en sus libros como testimonio fiel de un iluminado…

Nunca se cansó de su estilo de vida, ya que junto a él, siempre hubo otros (la mayoría escritores) que disfrutaban de la “esencia beat”, alejándose del modelo conformista de los Estados Unidos de aquel tiempo (y sigue hasta nuestros días) y creando una cultura que adquirió tanta relevancia, que se convirtió no solo en moda, sino en una época que dirigió por completo la manera de pensar de un conglomerado de jóvenes que se identificaban con el movimiento. Kerouac murió a consecuencia de su grave pasión por el alcohol el 21 de octubre de 1969, tenia 47 años… Ha sido influencia estructural de un sin fin de escritores que lo consideran grande entre los grandes, rey entre los reyes y, sabio entre un mundo de ignorantes…

Muchos escritores que también forman parte del “movimiento Beat” fueron importantes, y lo siguen siendo. Tal es el caso de Allen Ginsberg, William Burroughs, Gregory Corso, Gary Snyder, entre otros. Ellos también fueron los héroes participantes de las novelas de Kerouac, que casi en su totalidad son historias autobiográficas de las que Jack parte para retratar a su generación y a su vida de una manera muy personal, pero a la vez muy magnificente para con su entorno, porque reproduce una variedad de sensaciones que son muy difíciles de transmitir, por lo menos lo es en la escritura y con esto dejó los vestigios de una colectividad marcada por la creciente lucha de los “poetas beatniks” por desarrollar y cambiar el entorno social que se estaba llevando a cabo en las décadas de los 40’s y 50’s.

Muchos fueron los golpes que Kerouac dejó plasmados en su leyenda, para recordarnos que no solo se debe disfrutar de la vida, sino que también hay que aprender de ella; desafortunadamente en lengua castellana no se ha estimulado mucho la traducción de este autor y de varios mas que deberían conformar nuestra observancia cultural, pero existen algunos a los cuales si podemos tener acceso en español, como por ejemplo: “tristessa”. “En el camino”, “visiones de Cody”, “Los vagabundos del Dharma”, “Los subterráneos”, y otros mas…





MI AMADA QUE NO QUIERE AMARME


Mi amada que no quiere amarme:
Mi vida que no puede amarme:
Las seduzco a ambas.

Ella con mis besos rotundos…
(En la sonrisa de mi amada la aprobación del cosmos)
La vida es mi arte…
(Protección frente a la muerte)
Así sin autorización vivo.
(¡Qué desgraciada teodicea!)

Uno no sabe—
Uno desea—
Lo que es la suma.



ES TU AMIGO, DÉJALO SOÑAR

Es tu amigo, déjalo soñar;
No es tu hermano, no es tu padre,
No es San Miguel, es un chico.

Está casado, trabaja, va a dormir
Al otro extremo del mundo,
Va a pensar en la Gran Noche Europea.

Le explico a él, a ti, mi camino no es el vuestro,
Niño, Perro —escucha: vete a buscar tu alma,
Vete a oler el viento, vete lejos.

La vida es una pena. Acerca el libro, vamos,
No escribas más en las paredes, en la luna,
La del Perro, en el mar, en el fondo nevado.

Vete a buscar a Dios en la noche, también en las nubes.
Cuándo se detendrá este gran círculo en el cráneo
¡oh Neal!; hay hombres, cosas, afuera que hacer.

Enormes tumbas tremendas de Actividad
En el desierto de África del corazón,
Los ángeles negros, las mujeres en la cama
con sus hermosos brazos abiertos para ti
en su juventud, suplicando algo de
Ternura en el mismo sudario.

Las grandes nubes de nuevos continentes,
Pies cansados en climas tan misteriosos,
No bajes hasta la otra parte para nada.

1952



ENSUEÑOS PARA GINSBERG

Tendido de espaldas a medianoche
oyendo el extraño tañer maravilloso
de las campanas, y sé que es media—
noche y en ese instante el mundo
entero fluye a mi vista
en forma de hermosos enjam-
bres estúpidos de palabras...
todo está sucediendo, brillando
tierras de Buda, bhuti
inflamado de fe, sé que acertaré
siempre & todo lo que tengo
que hacer (cuando oigo las cotidianas
voces vivientes de damas hablando
en una cocina a medianoche
hule tazas de cacao
pastel desagüe del fregadero...) quiero
escribir esto, todas las conversaciones
de todas las partes del mundo,
esta mañana, de-
jando que se abran espacios entre paréntesis
para acompañar mis más íntimos
pensamientos —con rugidos de todo
mi cerebro— el mundo entero
rugiendo —vibrando— lo escribo,
a toda máquina, 1.000 palabras
(de páginas) comprimidas en un segundo
de tiempo —he estado
ataviado & peinado de oro en
el famoso atardecer griego
de alguna ciudad griega
Inmortal Fama & ellos
tienen que encontrarme donde encuentran
las vendas de mi
mortaja volando
bandera ondeando Lucien
Medianoche de vuelta a sus
bocas —Gore Vidal se confundiría
mucho, aburrido—
mis palabras serán escritas en oro
& guardadas en bibliotecas como
Finnegans Wake & Visions of Neal



LUCIEN MEDIANOCHE


Morir es éxtasis.
No soy un maestro, ni un
Sabio, ni un Roshi, ni un
escritor o profesor, ni siquiera
un vagabundo del dharma risueño, soy
hijo de mi madre & mi madre
es el universo—
Qué es este universo
sino un montón de olas
Y un deseo anhelante
es una ola
Perteneciente a una ola
en un mundo de olas
Entonces... para qué humillar
a ninguna ola?
Ven, ola, OLA!
El rebuzno del burro
brotando jijo
Es una triste sacudida solitaria
por tu amor
Amante ola

Y qué es Dios?

Lo inexpresable, lo inenarrable,

Alégrate en el Cordero, canta
Chistopher el Espabilado, que
me vuelve loco, porque
es tan espabilado, y yo soy
tan espabilado, y ambos
estamos locos.

No —¿qué es Dios?
Lo imposible, lo censurable
Incensurable Precio-dente
del Universo Pepsi-dente
Pero sin cuerpo & sin cerebro
sin ocupaciones y sin ataduras
sin velas y sin altura
nada sabio y nada espabilado
nada nada, nada no-nada
nada algo, no-palabra, sí-palabra,
todo, lo que sea, Dios
el tipo que no es un tipo,
la cosa que no puede ser
y puede
y es
y no es

Kayo Mullins siempre está gritando
y robándoles los zapatos a los viejos

La luna vuelve a casa borracha, catacrock,
Alguien le pegó con un orinal
El Mayor Hopple siempre está bufando
¡Coño! Blaf blaf y todo eso
Enseñando a los niños a volar cometas
Y rompiendo ventanas de fama

¡Pobre de mí! Lil Abner se ha ido
Su hermano está bien, Daisy Mae
y el Niño-lobo.

¿Y a quién le importa?
Los argumentos me ponen enfermo
todo lo que quiero es C'est Foi
Esperanza alguna vez
mierda en el árbol

Estoy cansado de que se rían de mí
y me hablen de imágenes enfermas
Ejem, cof cof
Creo que me desharé de todo esto
Se lo voy a dar al gato


1957







UN DÍA ESTARÁS TUMBADO

1

Un día estarás tumbado
allí en un delicioso trance
y de pronto una caliente
brocha enjabonada te será
aplicada en la cara
—lo tomarás a mal
—un día el
empleado de la funeraria te afeitará

2

Dulce amor monstruañoso
De los mimos de mamá
¡Eh!
Llama Dios a la Madre
Para detener esta lucha

3

Yo eso repetí & agoté
el metro & perdí 2 centavos
Yo que fui multado
Para ser gallardo
Y refinado
¡Ay!

Yo que fui
¡Aúúúú!
El búho
En la ventana

4

Vieja cagada de perro navajo, tú
tus bienes son los mejores
bienes que he visto nunca ¿por qué
parece loco tu perro
cuando ladra?

¡Eh, sabueso!
no te comas crudo ese conejo muerto
delante de mis narices
—caliéntalo un poco




HIMNO

Y cuando me mostraste el puente de Brooklyn
por la mañana
¡oh Dios!
Y la gente resbalando sobre el hielo de la calle,
dos veces,
dos veces,
dos personas diferentes
cruzan, yendo a trabajar,
tan dispuestas y confiadas,
abranzando su piadoso
Daily News mañanero
resbalan en el hielo & caen
ambas dentro de 5 minutos
y yo lloro, lloro
Eso es cuando me enseñas las lágrimas, ¡Ah
Dios! por la mañana,
¡Ah, tú!
Y yo apoyándome en el farol sollozando
ojos,
ojos,
nadie sabe que lloro
o no se preocupan de nada
pero ¡Oh! vi a mi padre
y la madre de mi abuela
y las largas filas de sillas
y lágrimas sentadas y muertas,
¡Ay de mí!, sé Dios que
tenías planes mejores que ése
Así que cualquier plan que tengas para mí
Extrema majestad
Haz que sea corto
breve
Haz que sea enérgico
llévame a casa a la Madre Eterna
hoy
A tu disposición de cualquier modo,
(y hasta entonces)



POEMA

Exijo que la raza humana
deje de multiplicar su especie
y se humille
lo advierto

Y como castigo & recompensa
por hacer este alegato sé
que renaceré
el último ser humano
Todos los demás muertos y yo
una anciana errando por la tierra
gimiendo en cuevas
durmiendo sobre harapos

Y a veces charlo, a veces
rezo, a veces lloro, como & guiso
en mi pequeña cocina
del rincón
"En cierto modo siempre lo supe"
digo
Y una mañana no me levanto de los harapos



LOS PATOS APLASTADOS



En la parte trasera de la oscura tienda china
en la jaula de madera de los patos
con polvo de paja por el suelo, arroz
donde se apoyan los sacos de arroz,
más allá de la caja de los pollos

Todos los patos mueren
Lo mismo que los pollos-anguilas
—cuellos de pollos doblados
sobre barriles y cortan rebanadas de Samsara
el mundo del sufrimiento eterno con hojas
de plata tan finas como el hielo de Pekín

Tan gruesa & penetrable como la Muralla China
la oscuridad de arroz de esa tienda, judías,
té, cajas de pescado seco, soja,
algas secas, monedas de a ocho,
todo el globo por el suelo

Y las luces de la sonora Washington St.
Tilín, mortecinas, pipas de opio y gongs de guerra,
Tong, el arroz y el juego de naipes-y
Tibet el tibet el tin tin tin tin
la comida china se hace en la cocina
Jazz

Los patos aplastados en la oscuridad, miedo blanco,
mis ojos que reflejan esa licuefacción
¿y es que no entiendo el miedo de Buda?
¿el miedo del que despierta? Así que os prevengo
acerca de la medianoche de la medianoche

Y cuéntales a todos los niños el hermoso
relato mágico, locura múltiple, maya.
árboles mágicos y tristezas de
la niña, y la más pequeña de todos los
hermanos en el pesebre hecho de tiza
(azul en la luna)



LOS SANTOS BUDISTAS SON SANTOS INCOMPARABLES

Los santos budistas son santos incomparables
Continuo galanteo de amor lechoso, lloriqueando
Y murmurando con voces amorosas por amor,
Por perfecta compasión misericordiosa
Sin hacer un falso movimiento
de acción,

Conmiseraciones perfectamente complacientes
Por todas las cosas sensibles que sufren.
Dulces santos pasivos
Esperando por tu Santidad
Ansiando tu eventual unión
En su brillante confraternidad.

Divinos perfectos. Puedo nombrar algunos.
Los que tienen nombre. Fueron santos
De la Religión del Despertar
Y No-Existencia.
Saben que vida y muerte
El conocimiento de la vida, la mudez de la muerte,
Son gemelos duales mutuamente opuestos
Concebidos en cada aspecto de la Verdad
Que es el eje en el Centro
Y dice: "Ni vida
ni muerte — ni existencia
ni no-existencia — sino la central
falta y ausencia de ambas".



CÓMO MEDITAR

—luces fuera—
caída, manos unidas, en instantáneo
éxtasis como un chute de heroína o morfina,
la glándula interior de mi cerebro descargando
el perfecto fluido alegre (Santo Fluido) cuando
me desnudo y fijo todas las partes del cuerpo
a un trance de inactividad —Curando
todas mis enfermedades —borrándolo todo —ni
siquiera un fragmento de un "Espero que tú" o un
lunático bocadillo de tebeo queda, sólo la mente
en blanco, serena, sin pensamientos. Cuando un pensamiento
brote llegando de lejos con su manifiesta
presencia de imagen, debes engañarlo y fuera con él,
quítatelo de delante, dríbalo, y
se desvanece, y el pensamiento nunca vuelve —y
con alegría comprendes por primera vez
"Pensar es justo lo mismo que no pensar—
Así que no tengo que pensar
nada
más"




UN JUEGO DE PALABRAS PARA AL GELPI


Jesús se volvió loco un día
ante un albaricoquero.
Dijo: "Pedro, tú
el de la Santa Visión,
Ve y mira si el árbol está en sazón",
"El árbol todavía no está en sazón",
informó Pedro la Piedra.
"Entonces, ¡que se seque!"
Jesús quería un albaricoque.
Por la mañana, el árbol
se había secado,
Como la oreja en la agonía
del huerto,
Cortada por la espada.
Torpe.
¿Qué significa esta parábola?
Todos
ven mejor.
De hecho estás sorbiendo
Cuando tu vaso
está siempre vacío



POEMA DEL 16 DE SEPTIEMBRE DE 1961


Qué terriblemente triste me siento al pensar de mi madre
dormida en su cama
que algún día morirá
aunque ella se diga: "la muerte no debe preocuparnos,
después de esta vida empezamos otra"
Qué terriblemente triste me siento de todos modos—
Que no tenga vino que me haga olvidar mi diente cariado es
bastante malo
pero que todo mi cuerpo esté pudriéndose y el cuerpo de mi
madre se pudra
hacia la muerte, es tan enloquecedoramente triste.
Salí al amanecer puro: pero, por qué debería alegrarme
ante un amanecer
que levanta otro rumor de guerra,
y por qué debería estar triste: ¿no es por lo menos el
aire puro y fresco?
Contemplé las flores: una de ellas ha caído:
otra acaba de abrirse: ni una ni otra estaba
triste o alegre.
Súbitamente comprendí que todas las cosas sólo
van y vienen
incluido cualquier sentimiento de tristeza: también
se irá:
triste hoy alegre mañana: sobrio hoy borracho mañana
¿por qué inquietarse
tanto?
Todos en el mundo tienen defectos lo mismo que yo.
¿Por qué deprimirse? Es sólo un sentimiento que
viene y va.
Todo viene y va. ¡Qué extraordinario!
!Guerras dañinas existirán siempre!
Formas agradables se van también.
Ya que todo viene y va: ¿por qué estar triste?
¿o alegre?
Enfermo hoy sano mañana. Pero tan triste sigo
siendo el mismo.
Todo viniendo y yendo en todas partes,
los mismos lugares viniendo y yendo.
De cualquier modo todos terminaremos en el cielo,
juntos en esa dorada gloria eterna que he visto.
¡Oh! qué condenadamente triste es que no pueda
escribir bien sobre ello.
Esto es un intento a la fácil ligereza
de la poesía ciardiana.
Debería de hacerlo a mi manera.
Pero eso también se irá, las preocupaciones
acerca del estilo. Acerca de la tristeza.

¡Mi gatito ronroneando feliz odia
las puertas!
Y a veces está triste y silencioso,
nariz caliente, sollozos,
y un leve maullido doliente.
Allí van las aves, volando hacia el oeste
un momento.
¿Quién llegará a conocer el
mundo antes de que se vaya?



RIMBAUD


¡Arthur!
On t'appela pas Jean!
Nacido en 1854 maldiciendo en Charle-
ville, pavimentando así el camino para
el abominable impulso homicida
de Ardennes-
¡Vaya maravilla que dejó tu padre!
Después ingresaste en la escuela a los 8 años
-¡Un pequeño latinista hábil tú!
En octubre de 1869
Rimbaud escribe poesía
en francés griego-
Toma un tren escapando de casa

a París sin billete,
el milagroso guardafrenos mexicano
lo echa del rápido tren,
al Cielo, que
ya no recorre porque
el Cielo está en todas partes—
Sin embargo, intervienen
las viejas mariconas—
Rimbaud asombra a Rimbaud—
trenes en la verde Guardia
Nacional, orgullosa, desfilando
sobre el polvo con sus héroes—
esperando ser sodomizado
soñando con la última Chica.
—as ciudades son bombardeadas cuando
él mira & mira & muerde
sus degenerados labios & mira
con grises ojos la
Cercada Francia—

André Gill era precursor
De André Gide —
Largos paseos leyendo poemas
en los montones de heno de Genet —
El Vidente ha nacido,
El profeta desordenado lanza su
primer manifiesto,
pone colores a las vocales
& a las consonantes inquietante cuidado,
queda bajo la influencia
de las viejas hadas francesas
que le acusan de estreñimiento
de cerebro & diarrea
de la boca —
Verlaine le cita en París
con menos aplomo del que
tuvo para desterrar chicas a
Abisinia —
“¡Merde!”, grita Rimbaud
en los salones de Verlaine —
Cotilleos en París —la mujer de Verlaine
tiene celos de un muchacho
sin asiento para sus calzones
—El amor envía dinero desde Bruselas
—La madre de Rimbaud odia
la inoportunidad de Madame
Verlaine —el degenerado Arthur
se sospecha que es un poeta
ya —
Gritando en el granero
Rimbaud escribe Una temporada en el Infierno,
su madre tiembla —
Verlaine manda dinero & balas
A Rimbaud —
Rimbaud va a la policía
& demuestra su inocencia
semejante a la pálida inocencia
de su divino, femenino, Jesús
—¡Pobre Verlaine! 2 años
en el talego, aunque pudo haber
tenido un cuchillo en el corazón

¡Iluminaciones! ¡Stuttgart!
¡Estudio de idiomas!
A pie Rimbaud camina
& atravesando los Alpes
pasa a Italia, en busca
de tréboles, conejos,
Reinos de los Genios & delante
suyo nada excepto el viejo
Canaleto, muerte del sol
en viejos edificios venecianos
—Rimbaud estudia idiomas
—oye hablar de los Alleghanis,
de Brooklyn, de las últimas
Plagas Americanas —
Su hermana ángel muere —
¡Viena! ¡Mira los pasteles
& cuida viejos perros! ¡Supongo!
El muchacho loco se alista
en el Ejército Holandés
& navega a Java
mandando la flota
a medianoche
en la proa, solo,
nadie oye sus órdenes
pero todo lo mortecino brilla
en el mar – Agosto no es
época para quedarse en Java –
Dirigiéndose a Egipto, está otra vez
colgado en Italia así
que vuelve a casa
al profundo sofá
pero inmediatamente se marcha
de nuevo, a Chipre, para
dirigir una banda de pendencieros
trabajadores —a quién se parece
ahora, este Rimbaud
final? —Polvo de roca
& oscuras espaldas y toses secas,
el sueño surge en la mente
del francés africano —
Los inválidos de los trópicos
siempre son amados —El mar Rojo
en junio, el ruido de cadenas en la costa
de Arabia —Havar,
Havar, el mágico punto
Del comercio —Aden, Aden,
Sur de los beduinos —
Ogaden, Ogaden, nunca
conocido —(Entretanto
Verlaine se sienta en París
Sobre coñacs preguntándose
Qué aspecto tendrá Arthur ahora,
& cuán sombrías estarán
sus cejas puesto que creyeron
en la anterior belleza de las cejas) —
¿Quién se ocupa de eso? ¿Qué clase
de franceses son esos?
¡Rimbaud, golpéame en la
cabeza con esa roca!
Rimbaud el serio compone
elegantes & eruditos artículos
para Sociedades Geográficas
Nacionales, & después de las guerras
devuelve a la chica Harari
(¡Ja! ¡Ja!) a Abisinia,
& ella era joven, tenía ojos
negros, finos labios, cabello
ondulado, & pechos de moreno
pulido con pezones de cobre
& brazaletes & unía
las manos en la espalda
& tenía hombros tan anchos
como los de Arthur, & pequeñas orejas

— Una joven de cierta
casta, en Bronzeville —

Rimbaud también conoce
a polinesias de pequeños huesos
con largos cabellos en desorden
& breves pechos & grandes pies

Finalmente empieza
a comerciar ilegalmente con armas
en Tajura
conduciendo caravanas, loco,
con un cinturón de oro
alrededor de la cintura —
¡Obligado por el Rey Menelek!
¡El Sha de Shoa!
¡Los sonidos de estos nombres
en aquella ruidosa mente
francesa!

El Cairo por el verano,
viento de limones amargos
& besos en el parque polvoriento
donde las chicas sentadas se abrazan
al polvo pensando
en nada —

¡Havar! ¡Havar!
En litera hasta Zeyla
Llevado lamentando su
cumpleaños – el barco
regresa al castillo de yeso
Marsella más triste que
el tiempo, que el sueño,
más triste que el agua
—Carcinoma, Rimbaud
es comido por la enfermedad
final —Le cortan
su hermosa pierna —
Muere en los brazos
de Isabelle
su hermana
& antes de subir al Cielo
manda sus francos
a Djami, Djami
el muchacho Haravi
su criado personal
8 años en el Infierno
africano del francés,
& todo eso sumado a
nada, como

Dostoiewski, Beethoven
O Da Vinci —
Así, los poetas, duran un rato
& se callan:
Nada siempre procede
de nada.



A EDWARD DALWERG



No utilices el teléfono
La gente jamás está dispuesta a responder,
Utiliza la poesía.


A ALLEN GINSBERG


Mójame los labios con whisky
Fred y abre las puertas
para bromear-mientras
las mujeres esperaban
y Bert Lahr esperaba
tocando lo que le apetecía
como Duke Ellington

solía sentarse con la mirada fija en Seymour
y me empujaba a bailar
con la música por su
grave estallido
elevada estabilidad
hombros,
tetas,
¿y qué cómo quién?




A HARPO MARX


¡Oh Harpo! ¿Cuándo te mostraste como un ángel
por última vez?
¿cuándo tocaste la gris arpa de oro?

¿Cuándo robaste la vajilla de plata
y rociaste de insectos a los invitados?

¿Cuándo encontró lluvia tu hermano
en su soleado patio?

¿Cuándo pescaste a tu última rubia
por el césped de la millonaria
con un cebo enganchado en la caña
saliendo de tu bicicleta?

¿O cuándo empolvaste por fin
tu blanca cara de harina
con la tapa de un barril de pescado?

¡Harpo! ¿Quién era aquel león
que vi contigo?

¿Cómo conseguiste invitar al enano
y a Konk el gigante?

Harpo, ¿en tu reciente aparición en un club
de Nueva Orleáns eras ya viejo?

¿Todavía alborotas con tu bocina
en el bastón de tu cinturíon dorado?

¿Todavía salen de tus bolsillos
otros Harpos, o atornillas
nuevas muñecas?

¿Fue tu voto de silencio un arpa india?

1959



POEMA


El jazz se suicidó
Pero no dejó suicidarse a la poesía

No temas
al frío aire nocturno

No escuches a las instituciones
cuando devuelvas manuscritos
a la arenisca

no saludes & no pelees
por los pioneros de Edith Wharton
o la prosa de nebraska de ursula major
cuelga simplemente en tu patio
y ríete jugando amablemente
pastel trombón
& si alguien te da perlas
juju, judío, o cualquier otro,

duerme con ellas alrededor del cuello

Tus sueños serán mejores

No hay lluvia
no hay yo,
Te lo digo, tío
Seguro como la mierda.


1959



AUTOESTOPISTA

“Trato de llegar a la soleada California” —
¡Bum! Es esta horrenda trinchera
que le hace parecer un gángster imaginario
autoderrotado y autoasesinado, un idiota con
un lamentable abrigo, ¿cómo podrían comprender
mis empapadas mochilas —¿mis embarradas mochilas?—
“Mira, Joh, un autoestopista”
“Parece que tiene una postola escondida
bajo esa abrigo del I.R.A.”
“Mira Fred, a ese hombre junto a la carretera”
“Algunos maníacos sexuales aparecieron impresos
en 1938 en una revista porno”—
“Encontrarás su cadáver azul en una
edición sombreada de verde, con manchas de hacha”.




LONGEVIDAD DEL ALTO MUERTO


Longevidad del alto muerto
Viejo Coyote
Feo viejo distinguido
bufando barbilla ojo crujiendo
Hueso rostro grueso McGee
Entre antiguas lluvias sentado junto a
nuevos fuegos
Imaginando indeseadas, de antemano
condenadas Odas presupuestas
—alto muerto
vagabundo del fondo del río
Rijoso
Alabado
Guardafrenos vagabundo
Vino latas arena asexuado
Silencio muerte tumba
Pirámide sepultura serpiente Satanás




SENTADO BAJO EL ÁRBOL NÚMERO DOS


Sin embargo, los expresables,
la sencilla arpa musical
verde azulado del arcoiris
trémula luz de una telaraña—
las hebras flotando
al viento, azul &
plata a intervalos
que aparecen & desaparecen—
7 canciones a lo largo del límite
probando su firmeza
como aves arremolinándose sobre
aquellos árboles macizo castillo
poblado de canciones
—rotes imaginarios en mi
ojo moviéndose por la
página con el concreto arcoiris
aceitoso en agujeros del agua &
límites de oro batido,
con sapos de plata
vieja.
Dorada hormiga veloz vuelve
al heno ahora extendiendo
sus antenas a través del
matorral del tiempo luego
vibrando por el barro en busca
de más árboles—
Una hormiguita me muerde el culo
& yo dije ¡Ay! Con
mi carga de goma —
Pica & el dolor termina
En odio del tiempo &
Tedio ¡Sálvame!
¡Mátame!


1959




CUATRO POEMAS DE SAN FRANCISCO BLUES

1

El techo del destartalado
cuarto
de la Tercera & Harrison
tiene a Belfast pintado
negro sobre amarillo
en el costado
la vieja madera de Frisco
aparece en antiguas
vigas, & una
botella azul fregada
pintada una vez por salvajes
motivos comerciales por
un dispéptico excitado
cuando los bomberos llegan al fin
por la tarde & levantan la
escalera hasta un estéril
fuego que no había,
así, es Belfast que canta
en esta ocasión
cuando el olvidado sabor
del acero lavado con
lluvia los canalones desbordados
y todo el mundo se ha ido
y los acróbatas del
cuarto
que son tan rápidos
todos distintos
y los distintos todos palomas
¡ah!
chicas hacen
sombras sobre la
acera más breve
que la sombra
de la muerte
en esta ciudad—


2

En cierto lugar entre esta nieve
Veo a niños violados
Por maníacos obsesos sexuales
Decididos a hacer disparates
Pero el FBI
En forma de Ted
Espera preparada
Mano en la pistola
Durante el Verano
Paranoico
Que se acerca.


3

Excéntricos de fuera de la ciudad
Mejor que no llenéis
este papel
Para conseguir trabajo en mi barco gris
Y la ropa de mono que suministro.

Serios sobrios
de cabello ondulado
Sólo héroes.


4

Y
El sabor de los gusanos
Es suave y salado
Como el mar
O lágrimas.




BLUES

Y se sienta tétrico
en un cofre marrón
Ante los pálidos sacerdotes

Y señala delicadamente
al cielo
Con palma y dedo índice

Y tiene un halo
de puerta negra

Y tiene una nariz aguileña
vigilante que ama odiar

Pero ha aprendido a meditar
Y no es bueno odiando

Por eso observa, rosado laurel
en la cabeza
A espaldas del príncipe Avalokitesvara
que acaricia con mano de nieve
Y ensarta de perlas
la majestad del mar


1959




Jack Kerouac / Diez haikus

Nuevos vecinos:
luz
en la vieja casa

**

Un gato come cabezas de pescado:
todos esos ojos
en la luz de las estrellas

**

Brotes del sauce surgen allí
al pie
del árbol expectante

**

Y el inmóvil gato
sentado junto al poste
percibe la luna
**

Llegadas del este,
cubriendo la luna,
nubes: ni un sonido

**

Día fresco y soleado de otoño,
segaré el césped
una última vez

**

El sueño de Dios,
sólo es
un sueño

**

Sin hacer caso de mi pan,
el pájaro mira furtivamente
la hierba

**

Encontré
a mi gato: una
estrella silenciosa
**

Mi mano,
una cosa con pelos,
subiendo y bajando con mi vientre




Book of Haikus, Penguin, Nueva York, 2003
Versiones de Jonio González


New neighbors
- light
in the old house

**

Cat eating fish heads
- all those eyes
in the starlight

**

A pussywillow grew there
at the foot
of the breathless tree

**

And the quiet cat
sitting by the post
perceives the moon

**

Coming from the West,
covering the moon,
clouds: not a sound

**

Cool sunny autumn day,
I’ll mow the lawn
one last time

**

God’s dream,
it’s only
a dream

**

Ignoring my bread,
the bird peeking
in the grass

**

I found my
cat – one
silent star 


**

My hand,
a thing with hairs,
rising and falling with my belly







Daydreams for Ginsberg

I lie on my back at midnight

hearing the marvelous strange chime
of the clocks, and know it's mid-
night and in that instant the whole
world swims into sight for me
in the form of beautiful swarm-
ing m u t t a worlds-
everything is happening, shining
Buhudda-lands,
bhuti

blazing in faith, I know I'm

forever right & all's I got to
do (as I hear the ordinary
extant voices of ladies talking
in some kitchen at midnight
oilcloth cups of cocoa
cardore to mump the
rinnegain in his
darlin drain-) i will write
it, all the talk of the world
everywhere in this morning, leav-
ing open parentheses sections
for my own accompanying inner
thoughts-with roars of me
all brain-all world
roaring-vibrating-I put
it down, swiftly, 1,000 words
(of pages) compressed into one second
of time-I'll be long
robed & long gold haired in
the famous Greek afternoon
of some Greek City
Fame Immortal & they'll
have to find me where they find
the t h n u p f t of my
shroud bags flying
flag yagging Lucien
Midnight back in their
mouths-Gore Vidal'll
be amazed, annoyed-
my words'll be writ in gold
& preserved in libraries like
Finnegans Wake & Visions of Neal



Nebraska


April doesnt hurt here

Like it does in New England
The ground
Vast and brown
Surrounds dry towns
Located in the dust
Of the coming locust
Live for survival, not for 'kicks'
Be a bangtail describer,
like of shrouded traveler
in Textile tenement & the birds fighting in yr ears-like Burroughs exact to describe & gettin $
The Angry Hunger
(hunger is anger)
who fears the
hungry feareth
the angry)
And so I came home
To Golden far away
Twas on the horizon
Every blessed day
As we rolled And we rolled
From Donner tragic Pass
Thru April in Nevada And out Salt City Way Into the dry Nebraskas And sad Wyomings Where young girls And pretty lover boys
With Mickey Mantle eyes
Wander under moons
Sawing in lost cradle
And Judge O Fasterc
Passes whiggling by To ask of young love: ,,Was it the same wind Of April Plains eve that ruffled the dress
Of my lost love
Louanna
In the Western
Far off night
Lost as the whistle
Of the passing Train
Everywhere West
Roams moaning
The deep basso
- Vom! Vom!
- Was it the same love
Notified my bones As mortify yrs now
Children of the soft
Wyoming April night?
Couldna been!
But was! But was!'
And on the prairie
The wildflower blows
In the night For bees & birds And sleeping hidden Animals of life.
The Chicago
Spitters in the spotty street
Cheap beans, loop, Girls made eyes at me And I had 35 Cents in my jeans -
Then Toledo
Springtime starry
Lover night Of hot rod boys And cool girls A wandering
A wandering
In search of April pain A plash of rain
Will not dispel This fumigatin hell Of lover lane This park of roses Blue as bees
In former airy poses
In aerial O Way hoses
No tamarand And figancine Can the musterand Be less kind
Sol -
Sol -
Bring forth yr Ah Sunflower - Ah me Montana
Phosphorescent Rose
And bridge in
fairly land
I'd understand it all -





149th Chorus


I keep falling in love

with my mother,
I dont want to hurt her
-Of all people to hurt.

Every time I see her

she's grown older
But her uniform always
amazes me
For its Dutch simplicity
And the Doll she is,
The doll-like way
she stands
Bowlegged in my dreams,
Waiting to serve me.

And I am only an Apache

Smoking Hashi
In old Cabashy
By the Lamp.





How to Meditate


-lights out-

fall, hands a-clasped, into instantaneous
ecstasy like a shot of heroin or morphine,
the gland inside of my brain discharging
the good glad fluid (Holy Fluid) as
i hap-down and hold all my body parts
down to a deadstop trance-Healing
all my sicknesses-erasing all-not
even the shred of a 'I-hope-you' or a
Loony Balloon left in it, but the mind
blank, serene, thoughtless. When a thought
comes a-springing from afar with its held-
forth figure of image, you spoof it out,
you spuff it off, you fake it, and
it fades, and thought never comes-and
with joy you realize for the first time
'thinking's just like not thinking-
So I don't have to think
any
more'



3rd Chorus Mexico City Blues


Describe fires in riverbottom

sand, and the cooking;
the cooking of hot dogs
spitted in whittled sticks
over flames of woodfire
with grease dropping in smoke
to brown and blacken
the salty hotdogs,
and the wine,
and the work on the railroad.

$275,000,000,000.00 in debt

says the Government
Two hundred and seventy five billion
dollars in debt
Like Unending
Heaven
And Unnumbered Sentient Beings
Who will be admitted -
Not-Numberable -
To the new Pair of Shoes
Of White Guru Fleece
O j o !
The Purple Paradise



10th Chorus Mexico City Blues


The great hanging weak teat of India

on the map

The Fingernail of Malaya

The Wall of China
The Korea
Ti-Pousse Thumb
The Salamander Japan
the Okinawa Moon Spot
The Pacific
The Back of Hawaiian Mountains
coconuts
Kines, balconies, Ah Tarzan-
And D W Griffith
the great American Director
Strolling down disgruntled
Hollywood Lane
- to toot Nebraska,
Indian Village New York,
Atlantis, Rome,
Peleus and Melisander,
And

swans of Balls


Spots of foam on the ocean




211th Chorus


The wheel of the quivering meat

conception
Turns in the void expelling human beings,
Pigs, turtles, frogs, insects, nits,
Mice, lice, lizards, rats, roan
Racinghorses, poxy bucolic pigtics,
Horrible unnameable lice of vultures,
Murderous attacking dog-armies
Of Africa, Rhinos roaming in the
jungle,
Vast boars and huge gigantic bull
Elephants, rams, eagles, condors,
Pones and Porcupines and Pills-
All the endless conception of living
beings
Gnashing everywhere in Consciousness
Throughout the ten directions of space
Occupying all the quarters in & out,
From supermicroscopic no-bug
To huge Galaxy Lightyear Bowell
Illuminating the sky of one Mind-

Poor!

I wish I was free
of that slaving meat wheel
and safe in heaven dead.




Bus East


Society has good intentions Bureaucracy is like a friend

5 years ago - other furies other losses -

America's

trying to control the uncontrollable Forest fires, Vice

The essential smile In the essential sleep Of the children Of the essential mind


I'm

all thru playing the American
Now I'm going to live a good quiet life

The

world should be built for foot walkers

Oily

rivers Of spiney Nevady

I

am Jake Cake
Rake
Write like Blake

The

horse is not pleased Sight of his
gorgeous finery
in the dust Its silken
nostrils
did disgust

Cats

arent kind Kiddies anent sweet

April

in Nevada - Investigating Dismal Cheyenne Where the war parties
In fields
of straw
Aimed over oxen At Indian Chiefs
In wild headdress Pouring thru
the gap
In Wyoming plain
To make the settlers
Eat more dust than dust
was eaten In the States From East at Seacoast Where wagons made up To dreadful
Plains
Of clazer vup

Saltry

settlers
Anxious to masturbate The Mongol Sea (I'm too tired in Cheyenne -
No sleep in 4 nights now, & 2 to go)




1st Chorus Mexico City Blues


Butte Magic of Ignorance

Butte Magic
Is the same as no-Butte
All one light
Old Rough Roads
One High Iron
Mainway

Denver is the same

'The guy I was with his uncle was
the govornor of Wyoming'
'Course he paid me back'
Ten Days
Two Weeks
Stock and Joint

'Was an old crook anyway'


The same voice on the same ship

The Supreme Vehicle
S.S. Excalibur
Maynard
Mainline
Mountain
Merudvhaga
Mersion of Missy




2nd Chorus Mexico City Blues


Man is not worried in the middle


Man in the Middle

Is not Worried
He knows his Karma
Is not buried

But his Karma,

Unknown to him,
May end -

Which is Nirvana


Wild Men

Who Kill
Have Karmas
Of ill

Good Men

Who Love
Have Karmas
Of dove

Snakes are Poor Denizens of Hell

Have come surreptitioning
Through the tall grass
To face the pool of clear frogs




Hitchhiker


'Tryna get to sunny Californy' -

Boom. It's the awful raincoat
making me look like a selfdefeated self-murdering imaginary gangster, an idiot in a rueful coat, how can they understand my damp packs - my mud packs -
„Look John, a hitchhiker'
„He looks like he's got a gun underneath that I. R. A. coat'
'Look Fred, that man by the road' „Some sexfiend got in print in 1938 in Sex Magazine' –
„You found his blue corpse in a greenshade edition, with axe blots'




241st Chorus


And how sweet a story it is

When you hear Charley Parker
tell it,
Either on records or at sessions,
Or at offical bits in clubs,
Shots in the arm for the wallet,
Gleefully he Whistled the
perfect
horn
Anyhow, made no difference.

Charley Parker, forgive me-

Forgive me for not answering your eyes-
For not having made in indication
Of that which you can devise-
Charley Parker, pray for me-
Pray for me and everybody
In the Nirvanas of your brain
Where you hide, indulgent and huge,
No longer Charley Parker
But the secret unsayable name
That carries with it merit
Not to be measured from here
To up, down, east, or west-
-Charley Parker, lay the bane,
off me, and every body




4th Chorus Mexico City Blues


Roosevelt was worth 6, 7 million dollars

He was Tight

Frog waits

Till poor fly
Flies by
And then they got him

The pool of clear rocks

Covered with vegetable scum
Covered the rocks
Clear the pool
Covered the warm surface
Covered the lotus
Dusted the watermelon flower
Aerial the Pad
Clean queer the clear
blue water

AND THEN THEY GOT HIM


The Oil of the Olive

Bittersweet taffies
Bittersweet cabbage
Cabbage soup made right
A hunk a grass
Sauerkraut let work
in a big barrel
Stunk but Good





.



No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada